Найти тему
Новый дивный мир

Дисней уже не торт

Забудьте все, что вы помнили о старых добрых сказках американской кинокомпании. Теперь, перед просмотром любимых с детства мультиков, вам с прискорбием сообщат, что данная картина содержит в себе расовые стереотипы, которые современная компания Дисней не разделяет, дистанцируется от них, и всячески не приемлет.

"Эта программа содержит негативное изображение и/или изображает неподобающее обращение с людьми других культур".

Зрителей предупреждают: "Эти стереотипы были неправильными тогда и неверны сейчас. Мы хотим признать их вредное воздействие, извлечь уроки и начать дискуссию о том, как вместе создать будущее без дискриминации".

Чем же провинились добрые сказки, созданные для детей и что греха таить, для родителей, с удовольствием их пересматривающих? И какие именно сказки нынче не соответствуют духу времени?

  • Леди и бродяга" (1955). Казалось бы, просто красивая сказка, пронизанная романтикой и любовью между двумя собаками. Но нет, товарищи, это не просто романтика. Это страшный расизм! Ибо помимо двух главных персонажей, есть ещё персонажи второстепенные, и именно они представлены в невыгодном свете. Два сиамских кота, Си и Ам, два паршивца, избалованные хозяйкой, являются вредным стереотипом, искажающим светлый облик азиатов в детских неокрепших мозгах. Плюс сцена в собачьем приюте, где чихуахуа Педро говорит с ярко выраженным мексиканским акцентом, а русская борзая Борис говорит примерно как персонажи голливудских фильмов 90-х, безуспешно изображающих диких русских с диким варварским акцентом.
-2
  • "Коты-Аристократы" (1970): Сиамского кота, участника джаз-банды, который играл на раздолбанном пианино китайскими палочками для еды, тоже посчитали мерзкой карикатурой на азиатов. Несмотря на то, что кота по кличке Шун Гон озвучивал белый актер, мультик не прошёл проверку нашим толерантным временем.
-3
  • "Дамбо" (1941). Сам слоненок в расизме замечен не был, но вот группа ворон, учившая его летать, говорит с афроамериканским акцентом. А самое ужасное во всей этой детской истории то, что главу ворон зовут Джим Кроу. Это сочли отсылкой к "законам Джима Кроу" (так в США называли элементы законодательства, направленные на расовую сегрегацию).
-4
  • "Книга Джунглей" (1968). Кто не помнит эту красочную экранизацию книги Киплинга? Но не все так однозначно. Орангутан Луи, ленивая скотина, все время, отведенное ему на экране, поёт джаз. Вы угадали: это злобная пародия на всех афроамериканцев, не имеющая под собой ничего общего с реальностью.
-5
  • Питер Пэн (1953). Тут все яснее ясного. Во-первых, коренные жители вымышленной Страны Никогда в мультфильме называются "Краснокожими", а это расистский термин. Во-вторых, Питер Пэн и его товарищи весело танцуют в индейских головных уборах, что по мнению диснеевцев является культурной апроприацией. Ну и, конечно, песни. В фильме звучит песня под названием "Что делает красного человека красным?". Позже ее переименовали в "Что делает смелого человека смелым?"
-6

И правда, что? Подписывайтесь, смело комментируйте, делитесь мыслями. Будет много интересного.