Найти в Дзене

Лексика сериала "Изобретая Анну"/"Inventing Anna". Часть 1

Кто уже посмотрел «Изобретая Анну»? Кто начал? Как идет? Что сложно?
Вот вам чуть-чуть слов и фраз из первой серии. Если уже посмотрели, то проверьте себя: что помните? Если еще не смотрели, подготовьтесь к аудированию))
German heiress - немецкая наследница
to lose track of - потерять счет чему-то
Пример: maybe she had so much money she just lost track of it (может быть, у нее было так много денег, что она просто потеряла им счет).
to foot the bill - оплатить счет
Scammer - мошенник
in lieu of = instead - вместо
Пример: In lieu of gifts, please send donations to Anna Delvey Foundation.
a must-read expose - обязательное к прочтению разоблачение
to expose - разоблачить
wealthiest - богатейшие люди
con - мошенничать, афера, жульничество
masterpiece - произведение искусства
alias - псевдоним
Пример: Anna Sorokin is also known by the alias Anna Delvey (Анна Сорокина так же известна под псевдонимом Анна Делви).
she is charged with - ей предъявлено обвинение в…
grand larceny - крупна

Кто уже посмотрел «Изобретая Анну»? Кто начал? Как идет? Что сложно?

Вот вам чуть-чуть слов и фраз из первой серии. Если уже посмотрели, то проверьте себя: что помните? Если еще не смотрели, подготовьтесь к аудированию))

German heiress - немецкая наследница
to lose track of - потерять счет чему-то
Пример: maybe she had so much money she just lost track of it (может быть, у нее было так много денег, что она просто потеряла им счет).

to foot the bill - оплатить счет
Scammer - мошенник
in lieu of = instead - вместо
Пример: In lieu of gifts, please send donations to Anna Delvey Foundation.

a must-read expose - обязательное к прочтению разоблачение
to expose - разоблачить
wealthiest - богатейшие люди
con - мошенничать, афера, жульничество
masterpiece - произведение искусства
alias - псевдоним
Пример: Anna Sorokin is also known by the alias Anna Delvey (Анна Сорокина так же известна под псевдонимом Анна Делви).

she is charged with - ей предъявлено обвинение в…
grand larceny - крупная кража

pitch a story - предложить историю (тему для написания статьи)
flat broke - на мели
a riveting story - приковывающая внимание история, захватывающая

bail - залог
folk hero - народный герой

red tape - бумажная волокита
inmate - заключенный
maiden name - девичья фамилия
prosecutor - прокурор, обвинитель
pregnant - беременна

trial - судебный процесс
witness - свидетель
witness list - список свидетелей
smoke somebody out - кого-то выкурить (из здания)
tuxedo - смокинг
AKA = as known as - также известная как
to defy - бросить вызов
to mislead - обмануть, ввести в заблуждение
to brag about something - хвастаться
a story with teeth - острая история
cranky - чудак

you owe me one - ты у меня в долгу

to file charges - предъявить обвинения
to fraternize with guests - заводить дружбу с гостями\клиентами
legitimately wealthy - законно богат
coveralls - спецодежда, комбинезон
plea deal - сделка о признании вины
nut job - псих
socialite - светская львица
to restore reputation - восстановить репутацию

Скажите, кто смотрит?
Надо дальше?