Найти в Дзене
Совунья

Хазар ( по материалам Древнерусских и Древнеарабских источников) Часть 2-25 — повесть

Оглавление


———————————

Желаю всем приятно провести время за чтением

Благодарю за щедрые лайки, подписку и комментарии

———————————

Книга вторая

Лежит Барджиль на влажном земляном полу шатра высокого да широкого

А кругом народу, словно колосьев в поле, и наши и не наши: кто сидит пригорюнившись, а кто лежит обессиленный

Пришли в шатер ханские слуги:

«Все вы теперь рабы великого хана Кури»,— а то самим не ясно

Раздали по небольшому кусочку мяса холодного да по куску черствой лепешки

В центре шатра стоял бочонок с водой, кто хотел пить- пил, черпая воду ладонями

Барджиль лежал…….

Его мысли были далеки отсюда

Мяса ему не досталось, а кусок лепешки лежал рядом до тех пор, пока кто-то его не забрал

«Эх, да и попал дружинничек молодой

Ой, в стан далекий да чужой

Эх, да куда же принесли тебя ноженьки твои резвые?

Эх, куда глядели глазоньки твои зоркие?
Матушка плакать будет от зорьки до зорьки,

И жена молода слезы прольет горькие,

А Сын вырастит, да отомстит,

Ох, ворон черный кружит» — тихо тянул печальную песню Барджиль

Его участь была ему безразлична: все, что было дорогого в жизни, он уже потерял: Баяну, Сына, а теперь, вот и князя, Мать только и осталась

Хорошо, что не навестил ее, оплакала его, да поди, успокоилась уже……

— Да разве ж Мать успокоится Сына потерявши?— услышал Барджиль чей-то голос,

— Я вслух сказал что ли?
— А то, конечно вслух, я мысли слышать не умею,— около него сидела на корточках немолодая женщина с кувшином воды,— пить хочешь?

— Хочу,

— На попей чистой воды, а то та в бочке зацвела уже,

— На каком языке ты говоришь, вроде не хазарский, а понятно почти все,

— А ты в чьем стане? На том языке и говорю,

— Не похожа ты на них,

— Мало ли на кого я похожа, давай- ка я тебя лучше перевяжу,—Алмагул, а это была именно она, перевязала Барджиля, напоила водой,— отдыхай теперь,— я завтра опять приду, а как тебя зовут- то?— но ответа не последовало, Барджиль уснул, обессилев от полученных ран

«Талисман у него интересный— волк, где-то я такой уже видела, определенно видела,—размышляла Алмагул,— охохох, мало ли степняков в этом шатре перебывало, у кого-то и усмотрела»

Вернувшись в свою палатку, легла на жесткий тюфяк, отвернулась и тихо плакала

Этот молодой хазарин из холодного шатра

из свободных источников
из свободных источников

очень напомнил ей ее сыновей: такие же темноглазые, а волосы- то, аж синевой отливают, чернющие…..

Баяна видя, что Алмагул плачет, понимала, что не стоит сейчас трогать ее, знала по ком та слезы лила

Так и просидела до ночи с дочкой на руках

К полуночи из войска возвратился Барджиль- Талмат

Поцеловав Мать и сестру, склонился над Алмагул:

— Тетушка, ты чего пригорюнилась?
— Просто взгрустнулось,— Алмагул повернулась лицом к мальчику и обомлела……

С шеи, склоненного над ней ребенка, свисал талисман точно такой же, какой она видела у того пленного израненного хазарина

Алмагул вскочила на ноги, ухватилась за железную цепочку, на которой висел талисман и принялась внимательно его рассматривать

— Откуда это у него?— спросила она Баяну,

— От Матери его Отца,— удивленно ответила та,

— У кого- нибудь есть еще такой же?
— Да, у Барджиля

Чтобы успокоиться Алмагул выпила холодной воды,

— Знаешь, дочка, кажется его Отец здесь,— выдохнула аланка

Данный материал является интеллектуальной собственностью автора. Копирование и прочее использование на разных ресурсах запрещены

следующая часть:

предыдущая часть:

книга первая; Предисловие - Анонс: