Найти тему

Невероятные приключения Пино Дино 22 глава Потайная дверца и подземелье ...Когда тайное становится явным

22 глава Потайная дверца и подземелье

Папа сидел смирно около телевизора и пил чай, никого не трогал, Карлос вообще даже сверчка домашнего завёл, не то, что другие, прихлопнуть тапком, он даже кормил и поил его. И вот в тот момент, когда на лестнице послышались шаги, сверчок закричал:

— Они идут, спасайся, кто может!!!

Кроме Папы Карлоса сверчка никто не понимал, ну мало ли: поёт сверчок, трещит, пиликает на своей скрипке и пусть. Карлос же слышал каждое его слово. Он прислушался, подошёл к окну и, взглянув на металлическую лестницу, понял, люди Леопольдо идут к его двери.

Подтянув штаны и проверив потайной карман, Карлос решил, что сдаваться время не пришло, и, схватив со стола сковороду, встал около выхода на лестницу.

Первым получил сковородкой по бронзовому шлему Жирдяй — главный полицейский города. За ним влетел странный пёс, стоявший на задних лапах, в чёрных берцах, в кожаном плаще и с пистолетом в лапах. Карлос, опешив, опустил сковороду. Он слышал, что такие собаки водятся в Стране Дурачков, но в глаза не видел подобной породы прямоходящего пса.

— Что, собаку не видел никогда? — улыбнулся Бульдог Разбегаев, оскалившись. — Звони детишкам. Их песенка спета!

— Да, у меня и телефона нет. — Карлос вздохнул, и внезапно тяжёлая сковорода выпала из его рук, прямо на ноги Бульдогу Разбегаеву. Ох, как он ругался, выл и скулил, я рассказывать не стану. Главный полицейский недовольно хмыкнул и приказал Карлосу показать документы.

— Я что-то нарушил? — спросил он.

— Ориентировка на вас пришла, как вас там?

— Карлос, — уронил Папа Карлос, извинился пред Бульдогом и, подняв сковороду, положил на стол.

Полиция перерыла всю каморку старого шарманщика и нигде не могла отыскать ни золотого ключика, ни потайной дверцы.

Они несколько раз обыскали старика и, бросив в одних трусах на улице, захлопнули дверь, «прочёсывая» снова и снова его старинное жилье.

Когда Пино Дино и его друзья вернулись, Карлос так и сидел в длинных голубых, в зелёный горошек, семейных трусах и радостно улыбался.

— Надеюсь, он не сошёл с ума? — спросил Фабано Пино Дино, показывая в сторону отца деревянного сорванца.

— Да нормально всё! — рассмеялся Карлос, поднимаясь на ноги. — Всё жена моя, — он похлопал себя по резинке трусов, — кармашек потайной сделала. Полиция ушла, и вряд ли вернётся, а мы сейчас отправимся в сказочное подземелье.

— Так вы знаете, где вход? — захлопала длинными ресницами Мирелла.

— Но как же они ничего не нашли? — удивился Фабано.

— Каждый хозяин знает свой дом лучше. — Улыбнулся Карлос, поманив ребят рукой за собой.

Отодвинув старый холст с изображением очага, он указал на потайную дверцу, покрытую паутиной. Достал волшебный ключик и, вставив в замочную скважину, прислушался. Этот замок не так просто открывался, ключик лишь запустил определённый механизм. Пино Дино сел на корточки около дверцы и прислушался. Внутри двери что-то щёлкнуло, а потом заиграла приятная и такая знакомая музыка. Пино Дино закрыл глаза и вспомнил, что уже слышал её когда-то.

— Как давно здесь этот тайный вход? — полюбопытствовал он у папы Карлоса.

Тот пожал плечами, сообщив, что он был тут всегда.

— С самого моего рождения никто не знал, как открыть эту дверь, и что скрывается за ней.

— Самое интересное, я вспомнил, когда был ребёнком, мама пела мне колыбельную, и это та самая песня. — Если бы деревянный мальчик мог плакать, сейчас для этого настало самое время. Но куклы не умеют плакать, поэтому Пино Дино задумался, снова вспомнив, что Карлос не его настоящий отец.

Дверца открылась. Все ахнули от неожиданности, а потом, заиграла музыка, но она шла не из тёмного подземелья, куда вела каменная лестница. Пино Дино и его друзья обернулись, увидев сверчка, спрыгнувшего с книжной полки. То был очень крупный сверчок с большими зелёными глазами. Его лапки, покрытые золотистыми волосками, сжимали маленькую скрипку и смычок. Увидев, что в его сторону смотрит столько глаз, сверчок отвесил поклон и вскинул смычок. Музыка, казалось, идущая из такого миниатюрного инструмента, стала невероятно громкой, а сверчок отличным скрипачом

— Наконец-то вы отыскали волшебный ключик, — проскрипел сверчок, — наконец-то все неприятности закончатся.

Пино Дино опустился на одно колено, склонившись над необычным насекомым, и с любопытством окинул его взглядом.

— А ты тот самый мальчик?

— Не знаю, — пожал плечами деревянный человечек.

— Да, да, ты нашёл тот самый волшебный ключик, принадлежавший твоей матушке.

— Так-так, — запротестовала Мирелла, — мне кажется или мы все герои очередного турецкого сериала про всякие страсти? Мне кто-нибудь объяснит, что это за дверца, и почему сверчок говорящий и ещё играющий на скрипке, столько всего знал и молчал все эти, как я понимаю, годы? — она посмотрела на Карлоса, — ведь он молчал?

— Отчасти, — шепнул ей Папа Карлос, — но о Пино Дино сверчок мне ничего не рассказывал. Я же нашёл его в дереве, вросшего в кору, почти мёртвого.

— Тогда не пришло время узнать тебе правду, Карлос, — вымолвил сверчок. И тут произошло удивительное — он закружился как волчок, становясь больше и больше, поднимая вокруг себя сноп искр, пока не превратился в старичка. Невысокого человечка, с седой бородой и длинными волосами, собранными на затылке. Старичок усмехнувшись, поклонился, приложив к груди руку, сжимающую скрипку.

— Нам не хватает здесь только одного человека, — он вытащил из кармана серебряные часы, приложил к уху, убедившись, что они отлично тикают и посмотрел на время. — Сейчас через пять минут здесь появится последний участник событий прошлого, и только тогда мы сможем все вместе спуститься в тайный проход и узнать, что скрывала дверца, которую мог открыть тот самый волшебный ключик, что был найден деревянным мальчиком Пино Дино.

Тишина повисла в воздухе и казалась такой плотной, что на ней можно, наверняка, сушить носки, размышлял Пино Дино. Мирелла приоткрыла хорошенький ротик, Пьетро замер, изучающе разглядывая старика, Карлоса поглядывающего на часы. Фабано и Пино Дино глядели на свои ботинки, так как все остальное их пока больше не интересовало. Лишь Пармезан, открыв дверь, выглянул наружу и, вернувшись с непонимающим видом, сел на пол.

— А потом дверь отворилась, — улыбнулся старичок-сверчок, — и в дом вошёл Леопольдо Барабасыч и его старинный друг Дурьюмар, которые ловко научились творить Чудеса Наоборот.

— Чудеса Наоборот? — переспросил Пино Дино, видя, как в каморку Папы Карлос вваливаются Леопольдо и Дурьюмар и у них совершенно не добрые намерения.

— Вот вы где?! — Барабасыч плотоядно потёр огромные ладони, — а я ведь обещал тебе, Пино Дино, что найду тебя!

— И скормлю моим пиявочкам, — примерзко захихикал Дурьюмар.

Пино Дино вышел вперёд, в его глазах нет ни капельки страха. Он не боялся этих проходимцев и открыто заявил им об этом, пока Леопольдо не бросился на него, а старичок-сверчок, ловко не подставил подножку злодею. Злодей растянулся на дощатом полу, запутался в длинной бороде и зарычал. Дурьюмар завизжал, тогда старичок-сверчок вскинул смычок, на кончике которого вспыхнул зелёный свет.

— А теперь успокойтесь, господа бандиты и расскажите Пино Дино всю правду, пока я не превратил вас в мерзких слизней!

Леопольдо, похоже, узнал старичка-сверчка и, засунув бороду в рот, начал её жевать. Глаза забегали от страха, и он попятился назад, пытаясь спастись бегством.

Но не тут то было. Верный Пармезан встал около двери и предупреждающе зарычал.

— Хорошо-хорошо, мы сдаёмся. — Дурьюмар поднял тощие руки вверх и задрожал. Леопольдо Барабасыч не хотел сдаваться, но понимал, что его власти наступил конец и придётся смириться с неизбежностью.

— Так-то лучше, — строго произнёс старичок-сверчок. — Ну, а теперь, когда все в сборе, мы можем спуститься в сокровищницу и послушать мой рассказ, о чём вы так давно хотите узнать. Да, Пино Дино?

— Конечно! — кивнул деревянный мальчик.

— Тогда вперёд! Карлос, возьми фонарик, там слишком темно. — Старичок-сверчок приготовил каждому фонарь и первым подошёл к проходу в стене, — Барабасыч и Дурьюмар, идите следом за мной.

Леопольдо и его тщедушный друг повиновались, видимо козыри у старичка оказались серьёзными. Пино Дино отправился последним, когда Мирелла и Пьетро начали спускаться вниз.

— Я постер-ррегу дверь, — гавкнул Пармезан, — идите и ни о чём не беспокойтесь!

Тёмное подземелье дышало сыростью. Отблески света от фонарей и причудливые тени сопровождали, пугали, окунали в другой мир полный неизвестности.

— Долго нам ещё идти? — прогнусавил Дурьюмар, — а то у меня ноги больные.

— Мы будем идти столько, сколько длится история этого места и история мальчика, который по злой воле стал деревянной куклой, — сказал Старичок-сверчок и добавил, немного помолчав, — столько же лет я прожил сверчком на чердаке каморки Папы Карлоса.

Понравилась история, ставь пальцы вверх и подписывайся на канал!

Продолжение следует...