Найти тему
Белинка. О книгах

Хотите разбираться в русской и зарубежной литературе не хуже филологов? Рекомендуем три прекрасные книги с лекциями (не учебники!)

Оглавление

Чем замечательны расшифрованные лекции? Вы словно слышите интонацию живой беседы лектора с аудиторией, его замечания, обращения – и словно тоже погружаетесь в учебную атмосферу. Три книги, с которыми мы предлагаем вам ознакомиться, имеют совершенно разные голоса: древнерусская литература в пересказе Александры Барковой звучит остро, публицистично, современно; лекции Веры Резник по зарубежной литературе ХХ века отличаются аристократической строгостью и изысканностью стиля; Василий Аксенов рассказывает о событиях, происходивших в советской литературе 1960-70-х гг., как свидетель и непосредственный их участник – и потому голосу его доверяешь, к нему прислушиваешься с особенным вниманием.

Александра Баркова. Древнерусская и XVIII век. Русская литература от олдового Нестора до нестарых Олди Ч. 1 (РИПОЛ-классик, 2020)

-2

Курс посвящен малоизвестному (и совсем не популярному) периоду русской литературы, охватывающему период с X по XVIII вв. Вы узнаете не только о «литературных памятниках», вроде «Повести временных лет», «Сказания о Борисе и Глебе» или «Слова о полку Игореве», но и произведениях массовой литературы типа «Повести о Дракуле» (ярком произведении древнерусской массовой литературы XV века!), а также публицистических текстах (переписке Ивана Грозного с опальным Андреем Курбским), которые были так популярны в XV-XVI веках на Руси, в то время как «повести неполезные» (то есть вымышленные, художественные), а также «писания внешние» (то есть иностранная литература) подвергались гонениям.

Еще в предисловии автор предупреждает, что курс не предназначен для филологов: здесь вы не найдете дотошного текстологического анализа и выверенного исторического комментария, зато автор с первых же страниц – через острые вопросы и критические сравнения – вовлекает вас в дискуссию о русской литературе вообще: как и почему она возникла, чем отличается от других национальных литератур (спойлер: все дело в идее «учительности», которую взрастили на русской почве первые византийские переводные книги) и почему так похожи между собой – несмотря на многовековую дистанцию – протопоп Аввакум и Анна Ахматова, Нестор и Ильф и Петров, Карамзин и Бушков. Настоящая цель этой книги: показать, что русская литература представляет собой единое и неделимое явление, со своими особенностями, странностями, достоинствами, которые передаются «по наследству» от одних русскоязычных писателей другим.

«…в этой книге речь пойдет о сегодняшнем дне. Только о том, что есть в нашей литературе и культуре сегодня, - да, оно взялось не на пустом месте, поэтому добро пожаловать в десятый и прочие века, смотреть, откуда что растет и почему на пальме нашей литературе упорно колосятся яблоки»

Несмотря на то, что древнерусская литература (и примкнувшая к ней литература XVIII века) кажется современному читателю не просто непонятной и трудночитаемой, но и очень далекой от современных проблем, скучно на этом курсе вам точно не будет. Александра Баркова – из тех ярких лекторов, слушать которых (или читать) одно удовольствие: во-первых, потому что она обладает широчайшим гуманитарным кругозором, позволяющим разворачивать исторический и культурологический контекст вокруг какой-нибудь нудной «Повести о Петре и Февронье» так, что вам остается только удивляться. Во-вторых, ее живой, образный, афористичный (и даже иногда саркастичный) язык никого не оставит равнодушным (вот, например, замечание к ситуации, случившейся с князем Игорем: «Я знаю абсолютно цензурное слово, из трёх букв, одна из них «у». И вам рекомендую. Это слово «увы». Вот это всё цензурное, что можно сказать по этому поводу»; а вот о различии современного сознания от древнерусского: современные люди – «все атеисты, независимо от вероисповедания»). Словом, вы почувствуете полное погружение в атмосферу настоящего живого лекционного общения.

Эта книга – первая часть курса русской литературы. Ждём вторую и третью части, посвященные авторам и книгам XIX и XX вв.

Об авторе: Баркова Александра Леонидовна – российский исследователь мифологии, известная прежде всего изучением русских былин на фоне мирового эпоса (большую популярность ей принесли передачи на канале «Культура» «Русский негероический эпос» и «Мифы о русской мифологии»). Курс лекций по русской литературе читался на факультете журналистики Института УНИК, где автор была заведующей кафедрой культурологии.

Для кого: книга откроет много интересного всем, кто хотел бы узнать больше о книгах и авторах, предшествовавших творчеству А. Пушкина; а также всем, кто хотел бы лучше понять особенности и отличия русской литературы вообще (в частности: почему «она» такая сложная и серьезная).

Книга в библиотеке: Баркова А. Л., Древнерусская и XVIII век. Русская литература от олдового Нестора до нестарых Олди Ч. 1, 2020. — Москва: РИПОЛ классик, 2020. —350, [1] с. Инв. номер 2433171-КХ

Вера Резник. Пояснения к тексту. Лекции по зарубежной литературе (Издательство РХГА, 2021)

-3

Эта книга – третье издание курса лекций по истории зарубежной литературы, который автор читала на факультете «Истории мировой культуры» в Университете культуры и искусства (г. Санкт-Петербург). Курс предваряет пространная цитата из Ф. Ницше о пользе учения и небольшое предисловие, в котором автор обозначает цель лекционного цикла:

«… автор книги преследовал одну-единственную, зато не формальную и вполне вменяемую цель, заключавшуюся в том, чтобы разбудить дремлющую мысль и заинтересовать далекими вещами».

Курс Веры Резник и правда не похож на лекции, которые читают на филфаке: лектор не останавливается подробно ни на биографии авторов, ни на литературоведческом анализе произведений. Каждая лекция напоминает скорее цельное философское эссе, которое раздвигает перед читателем (именно – читателем, а не студентом или учеником) пространство для размышления над тем или иным произведением ХХ века. Важное слово здесь – ХХ век: почему романы Бальзака, Гюго или Стендаля не требуют глубокого философского толкования (разве что исторического комментария), а наслаждаться книгами Томаса Манна, Уильяма Фолкнера, Марселя Пруста может только подготовленный читатель? В первой главе «Маленькая увертюра» Вера Резник отвечает на этот вопрос, сравнивая пьесы Ибсена и Чехова: произведения первого драматурга кажутся сейчас устарелыми, а чеховские пьесы звучат современно до сих пор. Все дело в том, что на рубеже веков художники (в широком смысле) начинают иначе видеть реальность, которую они описывают. Если раньше (по наблюдению философа Ортеги-и-Гассета) художника интересовал только сад, видимый за окном, то в ХХ-м веке он начинает видеть также пятна на стекле и преломление света – и не всегда вообще замечает существование «сада». Чтобы узнать героев Ибсена, нам достаточно услышать, о чем они говорят (каждый персонаж в его пьесах – выразитель какой-либо идеи), а по репликам чеховских героев можно понять только их эмоциональное состояние (весьма сложное, часто противоречивое). Вот, например, в «Дяде Ване» доктор Астров зачем-то говорит о жаре и Африке («А должно быть в этой самой Африке теперь жарища - страшное дело»). Его вовсе не интересуют климатические или географические вопросы: «фразу Астрова нельзя понимать, как прямое сообщение, но надо разглядывать, что стоит за ней – удушье и тоска провинциальной жизни, серость и бездарность». Так в искусстве 20-го века возникает невидимый второй план.

«Говорят, что по картинам художника 17-го века Терборха ученые определили, с какими странами торговала Голландия в те времена, потому что ковры на его картинах были изображены так, что можно понять, из какой страны они вывезены. Совершенно очевидно, что из искусства 20-го века наши потомки никаких таких вещей почерпнуть не смогут: о том, как мы ели, пили, одевались, работали, это искусство расскажет мало достоверного. Но наиболее проницательным оно расскажет, как наши современники чувствовали себя изнутри, какими маниями мы страдали, какие страхи подавляли усмешкой. Многое утратив, многим пожертвовав, искусство ХХ-го века научилось изображать незримые вещи».

Лекции Веры Резник посвящены творчеству нескольких писателей ХХ века: Томаса Манна, Германа Гессе, Хорхе Луиса Борхеса, Марселя Пруста, Уильяма Фолкнера, Олдоса Хаксли, Франца Кафки и Альбера Камю (в приложении также приводится лекция о творчестве Стендаля и статьи, посвященные крупнейшим явлениям испаноязычной культуры). Совершенно очевидно, что произведения этих авторов нужно прочитать хотя бы с минимальным комментарием. И лекции Веры Резник могут послужить таким замечательным пособием, в котором кратко и емко показаны особенности стиля, идей, образа мыслей писателей. Вы узнаете о «заблудшем бюргере» Томаса Манна, о лабиринтах «европейца» Борхеса, чьи «рассказы писались как ученые труды, а ученые эссе как рассказы», о замедленном времени Марселя Пруста. Каждая лекция – это не просто рассказ об авторе и произведении, но еще и раскрытие философского и эстетического контекста. По всей книге рассыпаны идеи Х. Ортеги-и-Гассета, Ж. Делеза, М. Мамардашвили, К. Юнга, М. Бланшо и др. философов, и тем неожиданней для вас будут внезапно возникающие в лекциях сравнения с произведениями А. Грибоедова, Б. Окуджавы или А. Блока.

Об авторе: Вера Григорьевна Резник – переводчик, литератор, преподаватель. Переводила Ортегу-и-Гассета, Хорхе Луиса Бохеса, Мигеля де Унамуно, Хорхе Гильена, Октавио Паса, Умберто Эко и др. авторов. Автор книг лекций по зарубежной литературе, выдержавшей три переиздания, и трех книг прозы, за которые дважды входила в число финалистов «Премии Андрея Белого».

Для кого: книга будет интересна подготовленному читателю, который уже что-то читал, знаком с сочинениями философов: в этом случае лекции помогут вашим беспорядочным знаниям сложиться в единую и сложную картину литературной жизни XX века.

Книга в библиотеке: Резник В. Г., Пояснения к тексту. Лекции по зарубежной литературе. — Санкт-Петербург : Издательство РХГА, 2021. — 325, [2] с. ; 21 см. Инв. номер 2422924-КХ

Василий Аксенов. Лекции по русской литературе (Эксмо, 2019)

-4

В аннотации к книге написано следующее:

«Эта книга Василия Аксенова похожа на разговор с умершим по волшебному телефону: помехи не дают расслышать детали, но порой прорывается чистейший голос давно ушедшего автора, и ты от души улыбаешься его искрометным воспоминаниям о прошлом».

Аудиозаписи с лекциями были обнаружены в архиве писателя уже после его смерти, расшифрованы и изданы. Лекции не полные: многих нет совсем (к сожалению, самой важной – про альманах «Метрополь»), а некоторые прерываются на самом интересном месте. Тем не менее, книга – потрясающая. Конечно, трудно назвать рассказы Аксенова лекциями, скорее это воспоминания свидетеля и участника событий, происходивших в литературе (и шире – культуре) СССР в 1960-70-е годы. Причем это очень свежие воспоминания (Аксенов уехал из СССР в 1980-м году – а лекции читает в 1982-м в Университете Джорджа Вашингтона, Вашингтон, округ Колумбия).

В первой же лекции Василий Павлович замечает, что любое событие начинается до его начала. Так и «новая» литература 1960-х началась в 1950-е с выходом в свет альманаха «Литературная Москва» (причем редактором сборника была лауреат Сталинской премии Маргарита Алигер – то есть «реформаторами» литературы были люди пожилые, успешные), с повести Ильи Эренбурга «Оттепель», со статьи Владимира Померанцева «Об искренности в литературе», в которой прямо было написано, что «нельзя врать, нельзя обманывать самих себя, обманывать читателя, что настоящая литература невозможна без искренности». А разве может быть иначе, спросит современный читатель? Но эти «азы» читались в 1953 году не просто как откровение, а как «очень смелое откровение». В 1956-м году «Новый мир» опубликовал роман Владимира Дудинцева «Не хлебом единым», который вызвал огромный резонанс, писателя заставляли прилюдно каяться – и он каялся (но уже не так, как нужно: не полностью, оставляя и себе право художника на честный взгляд). Однако и этого было достаточно, чтобы общество забурлило, почуяв воздух оттепели – перемен.

«Шестидесятые годы, несмотря на все периоды партийного сильного зажима (которые появлялись, потом исчезали, уходили), все-таки прошли в этой атмосфере нарастающего праздника. Мы всегда надеялись, нам казалось, что мы их преодолеваем. Что нас гораздо больше, что мы сильнее, что мы несем новое и уже ничто не может остановить это новое <…> Так нам казалось до 21 августа 1968 года, когда [танки] въехали в Чехословакию».

Воспоминания Аксенова читаются на одном дыхании: да, где-то он ошибается, путает даты, события, порой позволяет себе довольно широкие обобщения, а мысли его о литературном процессе в СССР иногда довольно оригинальны (так, он говорит о том, что искусство авангарда совпало с Революцией случайно и по сути своей либерально – потому оно и не было угодно партии). Кроме того, авторы, о которых рассказывает Аксенов, - большей частью его знакомые или друзья, так что весьма любопытны (а часто и забавны) его замечания о поэтах-шестидесятниках, о прозаиках-деревенщиках, о Юрии Казакове (которого, по мысли Аксенова, не записывали в «деревенщики» из-за высокой художественности), об Анатолии Гладилине, Владимире Войновиче, Александре Солженицыне, Юрии Трифонове и др. Разумеется, Аксенов рассказывает и о процессе над Синявским и Даниэлем, который во многом (как и вторжение в Чехословакию) определил направление советской литературы.

«… создавался такой климат, который сам вызывал создание оппозиции из тех людей, которые оппозицией не были. Мы же не были членами оппозиции! Мы были фрондой, так сказать, фрондерами. Но возникала ситуация, что мы всё глубже и глубже, всё дальше и дальше уходили от официальной жизни. Всё ближе и ближе мы подходили к диссидентам. Настроение общее в стране невероятно ухудшалось».

И вдруг на самом интересном месте – словно какой-нибудь постмодернистский роман – лекции обрываются. Но и эти пробелы идут впрок Аксенову, потому что он не летописец, а свидетель, участник и просто живой человек (да, именно эту его «живость» особенно чувствуешь в книге). А пробелы вы ведь можете заполнить из других источников: благо книг и воспоминаний о «второй культуре» написано не мало.

Для кого: книга понравится всем, кто интересуется советской неофициальной и полуофициальной литературой. А для поклонников Василия Аксенова эта книга – прямо подарок из прошлого (или с того света)!

Книга в библиотеке: Аксенов В. П. Лекции по русской литературе. — Москва : Эксмо, 2019. — 320 с. Инв. номер: 2429518-КХ

*****

Друзья, не забывайте, что у нас в библиотеке регулярно читают лекции и рассказывают о книгах лучшие филологи города. Записи с этих лекций мы выкладываем здесь.

******

Если понравилась публикация – ставьте лайк и подписывайтесь на наш канал. Здесь мы читаем хорошие книги и делимся впечатлениями. А жителей и гостей Екатеринбурга ждём в библиотеке Белинского.

Автор публикации – Анна Кузьмина (отдел фондов и обслуживания), Библиотека Белинского