В английской грамматике полно черных дыр и белых пятен. А временами одно правило исключает другой. Как говорится "English is weird".
Сегодня как раз про такое неочевидное правило. Его мало кто знает. Использовать его интуитивно не получится, потому что в логику русского языка оно не вписывается. Его нужно просто знать.
Казалось бы, что может быть проще фразы:
"Это первый (второй, третий, двадцатый) раз я ем мясо крокодила"
Признавайтесь, как бы вы сказали? Подозреваю, что вот так:
"It is the first time I am eating Crocodile Meat"
А вот и неправильно! После фраз "это второй, третий" и так далее раз вы что то делаете, следует использовать Present Perfect, а не Present Continuous. То есть правильный вариант это :
"It is the first time I've eaten Crocodile meat"
Хотя, сейчас мне показалась, что логика здесь все таки есть! Если у вас тоже есть догадки, в чем логика использования именно Present Perfect, пишите в комментариях.