4,7K подписчиков

Почему я забыла немецкий язык? Навеяно годовщиной разгрома фашистских войск под Сталинградом…

Я родилась и живу на земле, обильно политой кровью... В городе с историческим прошлым, в городе-памятнике, мемориале, городе-герое. И хотя эти слова стали для многих простыми газетными штампами, я воспринимаю их глубинными струнами Души. Потому что я застала живыми людей, переживших многое из того, что вошло в учебники и запечатлено в многочисленных мемориалах.

Город-герой Волгоград. Мамаев Курган.
Город-герой Волгоград. Мамаев Курган.

Моя учительница истории юной девочкой переправлялась на одном из тех самых плотов через Волгу под бомбежками, видела боль и кровь, смерти детей и стариков, матерей с грудничками на руках… Она рассказывала нам свои ЛИЧНЫЕ воспоминания… Это сильнее всех печатных слов и картинок.

После войны не осталось ни одного целого здания в прежде красивом городе
После войны не осталось ни одного целого здания в прежде красивом городе

Это врезалось в память на всю жизнь. Мои деды, кадровые военные, прошли всю войну до Берлина. Многие мои родственники не вернулись с этой войны.

Почему я, преподаватель английского и немецкого языков по моему первому диплому, забыла немецкий язык? Ну, как забыла… что-то помню. Читаю – понимаю, слушаю – частично понимаю, говорить – нет. Разве только общими фразами на бытовые темы. Спросите, разве можно забыть иностранный язык, который ты учил несколько лет, сдавал экзамены. Расскажу немного...

Знакомые кресты.. на танках.. самолетах... солдатах...
Знакомые кресты.. на танках.. самолетах... солдатах...

Моя мама тоже в свое время закончила тот же тогда еще Сталинградский педагогический институт, что и я впоследствии. По специальности немецкий и английский языки. У нее немецкий был основной. В школе она тоже учила его. Кто учился в инязе, знает, что первый язык всегда изучается лучше и, как правило, становится основной специальностью. После ВУЗа она пошла работать переводчиком в Интурист. Работы у гидов-переводчиков в городе-памятнике было много: иностранные туристы перли буром посмотреть на то, как отстраивался город, разрушенный до основания, стертый с лица земли ковровыми бомбардировками вермахта.

Волгоград сегодня. Только память и мемориалы помнят, что здесь было в 1943 году
Волгоград сегодня. Только память и мемориалы помнят, что здесь было в 1943 году

Восставший из пепла, Сталинград-Волгоград привлекал иностранцев со всех концов земного шарика, как магнит. Тогда в СССР в тренде была «дружба народов». Дети поверженных немцев ехали посмотреть на то, обо что обломали зубы их деды и отцы. Мама работала с группами немецких туристов, возила их на Мамаев Курган, Солдатское поле, Дом Павлова, показывала им нашу новую ГЭС, где подъемники переваливали огромных осетров через плотину, наши заводы-гиганты, украшенные мозаиками… Молодая, жизнерадостная оптимистка-альтруистка, моя мама была очень позитивным высоко-образованным человеком. Историю Сталинграда она знала так, как не каждый историк. Советская молодежь жила тогда верой в прекрасное будущее победившей фашизм страны. Мои родители – настоящие патриоты своей Родины. Не квасные и показные, а истинные. И вот однажды…

Было это в начале 60-х годов. После войны прошло совсем немного времени…

Мама работала с группой немецких туристов, прибывших на теплоходе с туром по Волге. Она отработала с ними полный день, сводила к Матери Родине, к другим памятным местам, провезла по чистенькому красивому молодому Волгограду. Весь день до глубокого вечера она общалась с ними, вела диалоги, отвечала на вопросы, стучалась в их души. Замечу, она была очень обаятельной симпатичной женщиной и вызывала симпатию у всех, с кем общалась, своей открытостью и эрудицией. И вот, в ранних вечерних сумерках она привезла их к теплоходу для отправки в дальнейшую экскурсию по волжским городам. Стоя на набережной, она махала своим туристам рукой, кричала им прощальные слова и добрые пожелания, получая в ответ воздушные поцелуи и восторженные восклицания. Естественно, на немецком языке… Рядом стояла пожилая женщина. Молча. Когда теплоход отчалил от пристани и отошел на небольшое расстояние от берега, женщина подошла к моей маме и… плюнула ей в лицо. Она с презрением сказала: «Как ты можешь им улыбаться? Как ты смеешь этих гадов водить по нашей земле?» Мама была в шоке. В глазах женщины была такая боль и ненависть, что ей стало буквально физически плохо.

После этого случая она, как могла, отказывалась от немецко-говорящих групп, стала всячески повышать квалификацию в английском. Постепенно она совсем перестала работать с немецким языком. Она проработала в Интуристе всю свою жизнь – единственное место работы – стала переводчиком высочайшей категории, работавшим с правительственными делегациями, политическими деятелями мирового масштаба. Вторым языком ее стал испанский, который она выучила впоследствии сама. С немецким она никогда больше не работала.

Так вот, вернемся к названию этой моей заметки. Когда я поступила на иняз, английский был мои основным, знала я его очень прилично благодаря маме и английской школе. Вторым я хотела французский, но на факультете не было мест. Места были только на англо-немецком. Пришлось учить немецкий. Не передать словами, как все во мне восставало против этого грубого, неприятно звучащего, рубленного, гавкающего языка. Лингвисты знают термин "глоталстоп"... И как только не старались мамины коллеги и друзья привить мне любовь к нему, читая на идеальном немецком Шиллера и Гетте в оригинале, «музыка» немецкого там и не смогла найти уголочка в моем сердце. Надо ли говорить, что учить язык, который тебе неприятен, очень сложно. Надо ли упоминать, насколько сложнее английской немецкая грамматика… Добавлю лишь, что я была очень несвободной студенткой с маленьким ребенком на руках и массой жизненных проблем - аккурат на третьем курсе, когда началось изучение немецкого, я была в состоянии развода с первым мужем и жила с ребенком без мамок-нянек, так как родители в тот период уехали на несколько лет на работу в Америку. В общем, язык учила я «через пень колоду». Нет, я его выучила! Я была хорошей студенткой и закончила ВУЗ с красным дипломом. Я даже пару раз успела поработать переводчиком с немцами, когда встала на эту династическую стезю. И даже немного испытала на себе то, о чем рассказывала моя мама. Работая с молодыми немецкими учеными, приехавшими по обмену опытом на нашу волгоградскую птицефабрику, я услышала слова сожаления от Штефана, дед которого воевал в Сталинграде: «Эх, сколько земель у вас в запустении. Мы бы навели тут порядок…» Да, этот пресловутый немецкий орднунг – порядок, который я не приемлю всей своей рвущейся на волю русской душой, своей безалаберной расхристанной русской сущностью, ничего не жалеющей для ближнего, ничего не копящей «на черный день»… Будучи в Германии и в других странах по работе и на отдыхе, я могла любоваться архитектурой, природой, культурой… но я никогда не чувствовала себя там свободной.

Я родилась и живу на земле, обильно политой кровью... В городе с историческим прошлым, в городе-памятнике, мемориале, городе-герое.-5

О чем это я?.. Понесло)) В общем, выйдя за пределы обязанности знать немецких язык, мой мозг с нескрываемой радостью и легкостью стер все вложенные с таким трудом моими прекрасными учителями знания о нем из моей очень избирательной и жадной до знаний памяти.

И вот знаете, я не жалею. И когда кто-нибудь из коллег спрашивал – не жалко? Все-таки знание языка терять не стоит… Я им всегда пела песенку на немецком)) Есть перевод нашей милой доброй детской песенки «Солнечный круг» на немецкий язык… Помните такую? Солнечный круг, небо вокруг, это рисунок мальчишки…пусть всегда будет мама… и т.д. Не поленитесь, поищите в интернете эту песню на немецком языке. Может, лучше меня поймете…

И ведь не зря... немецкие танки снова едут убивать наших пацанов… Восемьдесят лет назад наши деды гнали их со Сталинградской земли, после чего они долго играли в партнерство и миролюбие…

Русскую Душу фальшивой дружбой не обманешь!

Мы все помним! А они там постарались забыть. ЗРЯ!
Мы все помним! А они там постарались забыть. ЗРЯ!