Изучение иностранного языка начинается с местоимений. И, казалось бы, что тут сложного в английском — достаточно выучить «I, he, she». Но всё не так просто: в этой статье разберёмся, какие падежные формы принимают personal pronouns, как избежать кальки с русского и не допускать популярных ошибок.
Личные местоимения и их падежи
Как и в русском языке, местоимения в английском бывают в единственном и множественном числе и делятся по лицам. И хотя в русском языке местоимения склоняются по шести падежам, в английском нам достаточно двух.
Именительный падеж
Именительный падеж отвечает на вопросы «кто/что?» и является субъектом (подлежащим) в предложении, самостоятельно выполняет какое-то действие:
- I was in Russia three years ago. — Я был в России три года назад.
- You haven’t told me about it. — Ты не говорил мне об этом.
- He loves playing guitar. — Он любит играть на гитаре.
- She’s never worked here. — Она никогда здесь не работала.
- It runs very fast. — Оно бегает очень быстро.
- We will come to your party. — Мы приедем на твою вечеринку.
- You’ve promised to be there. — Ты обещал быть здесь.
- They went to the ZOO at the last weekend. — На прошлых выходных они ходили в зоопарк.
Кстати, если нужно сказать «мы с ней», «мы с ним» или «мы с тобой» в английском, третье/второе лицо ставится до первого — «she and I», «he and I», «you and I», a второе лицо перед третьим — «you and she».
- She and I went to shopping before Xmas. — Мы с ней ходили по магазинам перед Рождеством.
- He and I have never argued before. — Мы с ним никогда до этого не ссорились.
- You and I are the best team ever. — Мы с тобой — лучшая команда.
- You and she look very cute together. — Вы с ней смотритесь мило.
Хочешь наконец разобраться в английской грамматике и перестать делать одни и те же ошибки? Забирай пособие «Grammar Is All You Need» и освой даже самые сложные грамматические темы в английском.
Объектный падеж
В этом случае местоимение является дополнением в предложении и отвечает на вопросы: «кому?», «чему?», «о ком?», «о чём?», «кого?», «чего?».
My parents gave me a present. Мои родители подарили мне подарок.
- He didn’t tell me anything about that party. — Он не рассказал мне ничего о той вечеринке.
- Can I call her later? — Я могу позвонить ей позднее?
- She gave him a big package. — Она дала ему большой свёрток.
- I saw you in the bar yesterday. — Я видел тебя в баре вчера.
- They invited us to dinner. — Они пригласили нас на ужин.
- Did you tell them anything? — Ты что-то рассказал им?
Притяжательные местоимения в английском
Для того, чтобы указать на принадлежность, мы используем «притяжательные местоимения», которые бывают двух видов. Здесь зачастую возникает путанница, ведь большинство знают и используют только первый тип местоимений, за которыми сразу следует существительное в предложении: my house, your room, his cat, her dog, its tail, our lesson, your teacher, their country.
Но иногда, чтобы избежать повторения существительного, мы используем второй тип притяжательных местоимений. Например:
Мой дом больше, чем твой. — My house is bigger than your house. или My house is bigger than yours.
- Your room is smaller than mine. — Твоя комната больше моей.
- Her bag is cheaper than his. — Её сумка дешевле его.
- His bag is more expensive than hers. — Его сумка дороже её.
- Their car is newer than ours. — Их машина новее нашей.
- Our car is older than theirs. — Наша машина старее их.
Возвратные местоимения
В английском нет глаголов, оканчивающихся на «ться» или «тся», поэтому мы используем «возвратные местоимения», когда хотим подчеркнуть, что сделали что-то сами или для себя.
- She’s cut herself while cooking. — Она порезалась, пока готовила.
- We bought it ourselves. — Мы сами это купили.
- I can’t do it by myself. — Я не могу сделать это сама.
Если нужно подчеркнуть самостоятельность действия, используем предлог «by» перед местоимением.
I will never pay for this by myself. — Я никогда не буду платить за это сама.
He writes all his poems by himself. — Он пишет все свои стихи самостоятельно.
Ошибки в местоимениях английского
Одна из популярных ошибок у новичков — использование притяжательного местоимения в случае, когда нужен объектный падеж. Это происходит из-за прямой кальки в попытках перевести с русского языка.
Например: Я видел его вчера у твоего дома.
🚫I saw his yesterday near your house.
✅I saw him yesterday near your house.
но: Это его книга:
🚫This is him book.
✅This is his book.
Не стоит дословно переводить «его» - «his» для любого случая: нужно понять о чём говорится в предложении: если мы показываем на принадлежность — «his», но если говорим о действии совершённом на эту личность — «him».
Еще одна распространённая ошибка возникает при переводе таких выражений как «ей очень нравятся…», «ему не нравятся…»: не стоит переводить дословно и начинать предложения с «her likes / him doesn’t like». В английском языке в этом случае местоимение выступает в роли подлежащего и совершает действие — любит или не любит что-то:
✅She likes playing volleyball.
✅He doesn’t like working at the weekend.
Какие ещё темы, кроме местоимений, нужно знать на уровне Elementary — читай в этой статье.