В предыдущей части мы рассказали о том, кто работает над написанием и отрисовкой ваших любимых вебтунов – манхваках, сценаристах, художниках и их ассистентах. Обязательно ознакомьтесь с первой частью, если ещё не успели!
А в этот раз вы узнаете, кто и на каких этапах помогает авторам с работой над своими произведениями. Говорить будем как о людях, работающих напрямую с авторами и авторскими коллективами, так и о тех, кто стоит за более дальней ширмой издательского процесса!
Интересно же узнать, кто доводит эту красоту до ваших смартфонов и компьютеров? 😺
Но сперва коротко обозначим, что такое издательство (оно же – издательская компания), и какую роль оно играет в выпуске вебтунов.
Что за зверь такой — издательство?
По сути, издательство – это пропускной пункт для авторов. Чтобы автор смог опубликовать свою историю на специализированной платформе, ему нужно заключить эксклюзивный договор с издательством. У издательства, в свою очередь, есть либо собственная платформа, либо выход на них на основании договоров о сотрудничестве.
Как правило, издательства курируют весь процесс создания и выпуска вебтунов – начиная с момента, когда идея питчится автором, и заканчивая производством маркетинговых материалов для продвижения истории. И над этим в издательствах трудятся целые команды.
Из кого состоят эти команды?
Всё начинается с продюсеров и планировщиков (у нас их назвали бы арт-директорами) – людей, отвечающих за поиск авторов, отбор идей, привлечение инвестиций. Их видение платформы – основа. Они формируют библиотеку тайтлов и следят за тем, чтобы эта библиотека регулярно пополнялась и обновлялась. Они же слушают питчи и дают фидбек авторам. По сути, это универсальные бойцы, вставшие во главе процесса издания историй.
Часть работы продюсеров берут на себя менеджеры издательства – люди, организовывающие процесс создания и выпуска историй. Они тоже могут помогать с привлечением инвестиций и поиском авторов, но по большей части их работа состоит в помощи манхвакам. Они напоминают им о дедлайнах, собирают фидбек аудитории, дают какие-то советы – проще говоря, сопровождают весь процесс создания вебтунов. Кроме того, менеджеры работают над ивентами, проводимыми как для аудитории, так и для прессы.
В штате издательства также есть редакторы – люди, дающие авторам честный фидбек и качественные рекомендации по улучшению истории. Они помогают с докручиванием сюжетных поворотов, углублением психологии персонажей, улучшением диалогов, а также иногда помогают с подбором более качественных ракурсов и подходящих референсов. Через них авторы могут взглянуть на свою историю свежим взглядом и найти новые решения для приевшихся тропов.
Когда манхвака заканчивает работу над эпизодом, он передаёт материалы своему менеджеру. А тот, в свою очередь, пересылает их отделам продюсирования и PR.
Далее… начинается процесс подготовки к публикации.
Сам эпизод отправляется на специальный сервер и дожидается своего звёздного момента. А для того, чтобы его выход не остался незамеченным, PR-отдел готовит контент для социальных сетей и для самой платформы.
PR-отдел издательства состоит из маркетинг-менеджера, организующего работу отдела, а также из дизайнера и копирайтера. Они создают визуальный и текстовый контент для социальных сетей. В крупных издательствах эти отделы могут быть гораздо больше, и состоять из большего количества людей. Например, может быть отдельный человек, занимающийся производством видео-контента для YouTube, TikTok, Instagram Reels, а посты может готовить целый штат дизайнеров.
Впрочем, эти задачи могут быть отданы на аутсорс – если, к примеру, издательство не располагает собственными специалистами, создающими контент. В этом случае PR-менеджер находит фрилансеров, заключает с ними разовые договоры о сотрудничестве, и передаёт им задачи по созданию контента.
Также любом издательстве обязательно есть юрист (или целый юридический отдел), решающий, например, вопросы лицензирования контента и нарушения авторских прав. И экономист (или, соответственно, экономический отдел), который следит за тем, чтобы издательская деятельность себя окупала.
Крупным издательствам, владеющим собственной онлайн-платформой, также необходимы IT-специалисты, поддерживающие работу тех самых платформ и привязанных к ним серверов. А издательствам, желающим выйти со своей продукцией за пределы Южной Кореи, необходим штат переводчиков. Это всё, как и производство контента для соцсетей, может быть отдано на аутсорс – но и в этом случае не обойтись без людей, курирующих работу подрядчиков от лица издательства.
И это – лишь базовый набор специалистов, необходимых для качественного функционирования издательской компании. Штат может быть гораздо больше, и чисто сотрудников может исчисляться не десятками, а сотнями людей!
Удивлены? 😸
Пожалуй, пока что остановимся на этом! Чтобы вы успели подготовиться к разговору о лицензировании контента, который состоится в третьей части…