Найти в Дзене
Alyona Verden. Поговорим...

Суд в Армантьере, финал. Оправдание миледи

Шестой акт начинается. Можно и не делать перерыва - достаточно паузы. Миледи продолжает свой рассказ.

Просто картинка
Просто картинка

Миледи:

- Этот человек вывел меня из тюрьмы. Он привёл меня в дом за городом, сказал, что в его доме мне находится опасно. Он пообещал, что мой брат скоро присоединится ко мне. А потом... потом священник был суждён. И тогда палач открыл свои намерения. Он сказал, что теперь я принадлежу ему - ведь я была преступницей. И клеймо он наложил на меня для того, чтобы я не могла бежать от него. И он делал со мной... я не могу говорить об этом, ваша честь..

Судья:

- И не надо. Полагаю, все уже поняли, о чём идёт речь... а вы, палач, молчите. Ваши слова мы выслушали, теперь мы слушаем Анну де Бейль. Суд разберется, кто из вас говорит правду.

Миледи:

- Так это и есть вся правда, ваша честь. Однажды палач не пришёл - но пришёл его брат, мой брат, Жан. Он сказал, что поступок его брата - поступок чудовища. Жан был очень убедителен, ваша честь... и он ни разу не прикоснулся ко мне, как к женщине. Вы понимаете. ваша честь? В его душе не было места похоти и низменным желаниям. Он уговорил меня, убедил - только поэтому осталась с ним. А потом он выдал меня замуж... нет, ваша честь. Потом я... полюбила. И люблю до сих пор. Господин Д'Артаньян может обижаться - но даже тень этого человека, едва его коснувшись, сделала господина Д'Артаньяна весьма для меня привлекательным. Только оказалось, что он меня любить не может... я ведь - воровка и преступница? Да, я обманула вас, граф де Ла Фер! Но только потому, что любила, и понимала, как трудно вам будет узнать правду обо мне... Ну, теперь вы знаете правду. Теперь я рассказала вам, откуда на моём плече появилось клеймо. Если бы вы спросили - я и тогда бы вам всё рассказала. Граф, я хотела зачать от вас ребёнка - воспитанный вами, он смог бы искупить мои грехи... Но... граф Винтер послужил вам заменой.

Вы ведь не знаете, как я жила все эти годы, граф? Я очнулась в яме, едва присыпанная землёй - я поняла, что вы увидели клеймо. Но драгоценности были на мне - поэтому я решила, что вы сами меня похоронили. Оказывется, это сделал Жан... он действительно любил меня, как сестру. Вы же... будьте вы прокляты, граф де Ла Фер - и благослови вас Бог. Потому что я люблю вас, и этот мальчишка Д'Артаньян - наш сын способен и на большее. Да, он не наш сын по крови - но он наш сын по духу! Теперь я всё сказала, ваша честь. То, что хотела сказать.

Судья:

- Знаете, будь это в моих интересах, я мог бы растянуть процесс. Только удовольствие, которое я получаю, уравновешивается недовольством господина Кокнара, который уже давно ждёт мена. Поэтому, сударыня, я прибегну к самому верному способу - допросу с пристрастием. Сначала наш палач допросит вашего - а там, глядишь, и к вам появятся вопросы? Да собственно, зачем я об этом рассказываю? Я и так и так намеревался подвергнуть палача допросу, ну что же, приступим. Стража! Отведите этого палача к нашему!

На сцене поднимается суматоха. Палач пытается сопротивляться аресту, но стражники хватают его и тащат за кулисы. Мушкетёры выглядят подавленными, особенно Атос. Д'Артаньян наклоняется к нему и шепчет на ухо, его голос разносится над всем залом:

– Атос, неужели вы ей верите? Эта женщина лжёт, разве вы не видите этого?

Атос, глухо:

– А если нет? Она действительно чудовище, Д'Артаньян. Но была ли она чудовищем тогда? Может быть, именно я и создал это чудовище?

Д'Артаньян выглядит растерянным и не находит слов. В это время судья уходит со сцены и занавес опускается, ненадолго. Собственно, опустившись - сразу и поднимается. А судья возвращается на своё место.

Судья:

- Ну, слава Господу, всё. Я присутствовал при допросе палача, и он подтвердил всё, что рассказала Анна де Бейль. Она же - графиня де Ла Фер, сам граф этого не отрицает. Однако, знаете ли, Анна...

Судья смолкает, а миледи говорит непонимающе:

- Вы ведь убедились, ваша честь, я приехала в Армантьер невиновной...

Судья:

- Это верно. Но главное обвинение против вас - отравление Констанции Бонасье. У меня есть показания свидетелей - сама Бонасье говорила о том, кто наливал ей вино. И наш врач наконец закончил работу.

Судья делает в своей речи паузу, и продолжает:

 – Констанция Бонасье действительно умерла от яда. А отравители в наших средних веках не в почёте, знаете ли. Палач во всём признался - может, теперь стоит заслушать вас, при допросе с пристрастием? Ведь яд в бокал Бонасье добавили именно вы. Именно вы отравили Констанцию Бонасье. В этом преступлении я вас обвиняю - и доказательства вашего преступления несомненны. Поэтому, сударыня, вы отправитесь в компанию к нашему палачу... Вы что-то хотите сказать?

Миледи выходит на передний план сцены. Она выглядит очень усталой:

- Конечно. Не будем ходить вокруг да около, господин судья. Да, я признаю - я действительно отравила Констанцию Бонасье. Но вы ведь видите документ, за подписью кардинала, который лежит у вас на столе? Ну да, я отравила Констанцию Бонасье - но сделала это по приказу кардинала и для блага Франции!!!

Конец. Занавес опускается.

Алёна ©

Все части пьесы можно найти здесь:

Суд в Армантьере