Никого не удивляет, что наша повседневная речь наполнена различными заимствованиями. Сколько привычных слов имеют английское( например, свитер, ланч, бренд, дилер), французское(например, абажур, абонемент, аванс) и так далее происхождение. Но оказывается, множество привычных слов перекочевало в нашу речь из арго уголовников. Например, выясняется, что такой известный фразеологизм, появившийся в 10х годах ХХ века, как «ботать по фене» происходит от измененного «по офене болтать», то есть говорить на уголовном языке офеней – коробейников, торговцев мелким товаром. Слово «мент», оказывается, пришло к нам из польского блатного жаргона ( польск.mente - полицейский; военный), также из Польши пришло и слово «жлоб», которое в первоначальном своем варианте обозначает ясли, кормушку для скота. А слово «пижон», возникшее сначала в сленге уголовников, перекачивало к нам из французского языка и означает жертву шулера. Также оказывается, что такие, казалось бы, безобидные и привычные слова как «ту
Привычные слова, пришедшие к нам из мира уголовников
28 января 202328 янв 2023
65
1 мин