Глава 2
Буратино, играя желваками и сжав кулаки, направился в сторону выхода. Стук его шагов гулко отдавался эхом в узком коридоре. Чтобы снова не попасться на глаза рассерженной толпе в зале, Мальвина повела его к черному выходу. Еле поспевая за ним, она чувствовала себя неловко из–за сложившейся ситуации. Было заметно, как сильно расстроила его встреча с Тортилой.
Они почти выбежали из здания. Охранники молча и с нескрываемой завистью проводили их взглядами до машины. Бур помог девушке забраться во внедорожник и завел мотор. Но, неожиданно вспомнив что–то важное, он быстрым шагом направился обратно в харчевню.
Мальвина удивленно смотрела вслед, пока он не скрылся за массивными дверями.
В полутемном зале Буратино без труда нашел Ферапонта на том же месте, где они недавно познакомились.
– Я хотел тебе сказать, что ты сильно расстроишь Мальвину, если согласишься принять участие в корриде!
Бык удивленно поднял на него глаза.
– Мне жаль, амиго! Ни одному быку ещё не удавалось вернуться оттуда живым!
Ферапонт молча, не сводя с него глаз, протянул ему коробочку:
– Вот, Мальвина забыла свой подарок...
Буратино положил его в карман куртки и на прощание сказал:
– Хотелось бы увидеть тебя ещё раз! Целым и невредимым!
- Мне бы тоже хотелось увидеть Мальвину..- Ферапонт печально вздохнул,- Не обижай её, амиго!
Царапина на бампере внедорожника была кем–то заботливо протёрта, урна стояла на прежнем месте. Бур нажал на педаль газа, машина дернулась вперёд, выбрасывая из–под колёс фонтан песка. В спешке, он не заметил урну и, разворачиваясь, снова опрокинул её.
Всё это время пара собачьих глаз неотрывно и с интересом следила за ними из–за кустов. Как только машина скрылась из виду, молодой бульдог, приседая на задние лапы и оглядываясь по сторонам, быстро подбежал, поднял урну и набрал номер на телефоне.
– Сеньора Алиса? –осторожно спросил он и заслышав женский голос, отрапортовал, – Только, что Буратино с Мальвиной отъехали из харчевни и движутся по направлению из города!
На том конце коротко ответили, отдавая указания. Бульдог вытянулся по стойке «смирно», гавкнул "Есть!" и стремглав побежал исполнять поручение.
Большая черная машина неслась по брусчатке, отсвечивая хромированными деталями и поднимая тучу пыли. Прохожие в ужасе шарахались. Некоторые из них грозили кулаком, выкрикивая вслед проклятия.
Водитель и его красивая пассажирка за тонированными стеклами едва могли слышать их. Мысли обоих были заняты совсем другим. К тому же, они спешили. События последних часов развивались стремительно и непредсказуемо. Но больше всего им не терпелось поскорее выяснить как можно больше друг о друге. А для этого необходимо было уединиться от посторонних глаз в тихом укромном месте.
Бур уверенно вёл машину, виртуозно лавируя меж бесчисленных ям и ухабов. Мальвина украдкой рассматривала своего друга детства. За те годы, что она не видела его, Буратино сильно изменился. Он возмужал, движения головы, манера разговора, даже знакомая улыбка изменились. Она с любопытством рассматривала его сильные руки, спокойно лежащие на руле, крепкое тело, которое выгодно облегала кожаная куртка, выдавая бугорки мускулов, мощную шею и волевой подбородок. Даже сломанный нос ничуть не портил, а скорее напротив, придавал профилю мужественность. От прежнего задиристого мальчика остались только широкая улыбка и ямочки на щеках, которые заставили трепетать её сердце ещё при встрече в харчевне.
Краем глаза Бур видел, что Мальвина рассматривает его. У него самого накопилось много вопросов, но всё внимание было приковало к зеркалу заднего вида. При выезде из города он заметил неприятный факт. За ними неотступно следовали два черных мотоцикла. Чтобы не расстраивать девушку, Буратино решил прежде проверить свои догадки, поэтому утаил до времени от нее свои подозрения.
– Куда мы едем? – прервав тишину, спросила Мальвина, рассматривая пейзаж за окном.
– Как всегда, на наше старое место! – не отводя глаз от дороги, сообщил ей Бур.
– Неужели на маяк?– девушка вопросительно посмотрела на приятеля.
– Да! – кивнул головой Буратино. – Если он ещё существует!
– Куда он денется! – рассмеялась девушка. – Маяк переживёт нас всех!
Они проехали ещё немного.
- Ты так и не ответил, где тебя носило всё это время? - спросила Мальвина.
Буратино молчал. Ему хотелось перевести разговор в шутку, но девушка была настроена серьезно, он передумал и отвернулся.
– Говорили, что ты был в Стране Дураков. Это правда?- настойчиво дернула за рукав Мальвина.
Бур продолжал молчать. За окном мелькали знакомые дома и улицы. Он внимательно разглядывал их, мысленно подбирая слова. Свободной рукой он взял ее руку и тихо произнес:
– Ты хочешь спросить, жалею ли я о том, что все так случилось в моей жизни? – он посмотрел на неё ,- Поверь, не было дня, чтобы я не думал об этом!
Буратино опять перевел взгляд на дорогу:
– Всего один неверный, малюсенький шаг в сторону, и ты уже в другом мире! – На его скулах опять заиграли желваки, как после разговора с Тортилой. – Я бы даже сказал, в другой жизни! Вдали от дома, без друзей, без Папы Карло, без тебя. Об этом можно долго рассказывать. Но я не совсем уверен, нужно ли это делать. Сейчас уже ничего не поправить.. Может, когда–нибудь, все и встанет на свои места, и... – он тяжело выдохнул, – …и многое прояснится. Даже для меня самого. А пока из той жизни осталось только новое имя и сломанный нос.
Мальвина отвернулась.
– Хорошо! – согласилась она, – Мне нравится называть тебя Буром! Надеюсь, когда–нибудь все узнают тайну твоего исчезновения, из–за которого многое что изменилось в нашей жизни. И возможно, в жизни маленького городка.
Вскоре дома закончились, и внедорожник выехал из города. Два черных мотоцйикла, следуя за ними, также покинули его пределы. До моря оставалось совсем немного, и вдали уже показалась верхушка маяка, когда шоссе упёрлось в кукурузное поле. Буратино нажал педаль газа, машина взревела и скрылась на петляющей дороге между высокими стеблями с зелёными початками. Поле с кукурузой охраняли четыре пугала в больших соломенных шляпах, расставленные по углам. Когда внедорожник поравнялся с одним из них, Буратино неожиданно пришла мысль. Он резко затормозил и быстро выскочил из машины.
Мальвина смотрела с удивлением в окно и не понимала, зачем ему понадобился шест с насаженным на нем бесформенным соломенным туловищем из мешковины, набитым соломой. Яйца Ф
Через минуту дверь багажника открылась. Буратино бережно запихнул туда пугало.
– Это Марио! – садясь в кресло, невозмутимо сообщил он Мальвине, – Марио сказал, что никогда не видел моря!
Молодой человек хитро подмигнул девушке:
- Прости. Я не смог ему отказать!
Мальвина засмеялась и покрутила пальцем у виска. Она вспомнила детство и посмотрела назад. В багажнике, широко раскинув руки, трясясь на ухабах, лежало совершенно обычное огородное пугало и счастливо улыбалось в потолок широким, нарисованным углем, ртом. Ей почему–то сделалось весело и спокойно.
***
В самом центре города, в роскошном кабинете небоскрёба взад–вперёд нетерпеливо расхаживала роскошная сеньора неопределенного возраста на высоких и тонких каблуках. Её взволнованный вид выдавал беспокойство. Она смотрела на город с высоты шестнадцатого этажа. Внизу, словно муравьи, копошились люди.
Когда ей наскучило наблюдать, сеньора отвернулась и прошла вглубь кабинета. Проходя возле большого зеркала, она мимоходом задержала на нем свой взгляд. Оттуда на неё смотрело красивое, ухоженное, чуть вытянутое лицо с длинными, мохнатыми ресницами. Особа игриво повела тонкой бровью, хищно прищурилась и осталась довольна собой. Она хитро подмигнула своему отражению в зеркале и отражение охотно ответило ей тем же.
Роскошная сеньора подошла к стойке с лисьими хвостами. Перебирая длинными ухоженными коготками развешанные меха, она выбрала из общей массы серебристый с черными подпалинами. Накинув на себя, изящно поиграла плечиком . Несомненно, ей шёл черный цвет. Закутавшись в него, сеньора подошла к телефону и, не торопясь, набрала номер.
По тому, с каким напряжением она вслушивалась в гудки, было понятно, что собеседник, которому был адресован звонок, влиятельнее и более могущественнее её. Наконец, скрипучий голос недовольно ответил:
– Слушаю.
– Доброго дня, это Лиса Алиса! – проворковала особа, перебирая коготками мех, – Вам, вероятно, уже доложили, что он в городе?
На том конце опять зашумело:
– Я в курсе.
– Какие будут указания? – разговаривая, дама опять подошла к стойке и начала примерять другой хвост, придирчиво рассматривая себя в зеркале.
– Ждите. Я сделал всё возможное, чтобы он сам пришел к нам в руки. – Дали ей указание.
Алиса заволновалась. У неё был неудобный вопрос, и она не знала, как помягче его задать. Наконец решилась и елейным голосом спросила:
– Что–нибудь известно про сбежавшего пленника?
На том конце резко прозвучало:
– Поиски ведутся. Вам сообщат, если будет что–то известно.
Послышались короткие гудки, Лиса поняла, что разговор закончен, посмотрела на телефон и медленно положила трубку на аппарат. Потом, задумавшись о чем- то своём, Алиса опять прошлась по кабинету.
В центре зала, на небольшом возвышении, в изящном вазоне стояло красивое и необычное дерево. На одной его веточке, среди зелёных листочков висела, тускло поблескивая, одна–единственная золотая монетка в одну сольдо.
Она подошла к дереву и нежно провела лапой по кроне.
– Это очень хорошо, что ты опять появился в городе, мой миленький Буратино! – ласково сказала Лиса, – Ты даже представить себе не можешь, как вовремя ты приехал!
Алиса посмотрела в окно, вспоминая дела давно минувших дней:
– Однажды, по глупому недоразумению, одна маленькая деревянная кукла уже пробовала изменить жизнь нашего городка! Посмотрим, что на этот раз у неё получится
Сеньора подошла к окну. Там, ища выход, о стекло билась бабочка. Она беспомощно трепыхалась, пытаясь вырваться наружу. Лиса быстрым движением схватила её за крылья и поднесла к лицу, внимательно рассматривая красивый узор.
– У меня большие планы на тебя, Буратино! Надеюсь, ты не подведешь меня, мой мальчик! – Алиса быстрым движением отворила створку окна и выпустила бабочку на свободу. Потом она долго провожала её взглядом, пока та совсем не скрылась из виду.
– Пожалуйста, не обмани моих ожиданий… – грустно сказала она, непонятно к кому обращаясь.
***
У песчаной гряды , где узкой полосой синело море, Бур остановил машину. Он ещё издали заприметил одинокую скамейку за невысокой каменной стеной и указал Мальвине пальцем в её сторону. Приладив позади скамейки большой зонт, то ли от солнца, то ли от посторонних взглядов, молодой человек посадил под ним девушку. Затем пристроил рядом с ней пугало, которое предусмотрительно захватил с собой, принеся его подмышкой. Мальвина недоуменно взглянула на него. Опережая вопрос, Буратино приложил палец к её губам и спокойно сказал:
– Доверяю тебя Марио! Он шустрый малый, и не смотри, что без ног! Полюбуйтесь пока прекрасным видом и не скучайте без меня! Я вернусь совсем скоро! И не заигрывай тут с ним!
Уже уходя, он натянул на пугало свою кожаную куртку, строго посмотрел в его нарисованное лицо и пригрозил ему пальцем:
– Смотри мне тут! Руки не распускай и не приставай к моей девушке! А то вставлю ноги и обратно оторву!
Спустя минуту он исчез за стеной.
Два мотоцикла, завидев стоящий внедорожник, быстро свернули с дороги, укрывшись за песчаным холмом. С них спешились два седока в черной форме охранников. Один из них, молодой и здоровенный бульдог, показал другому, худому легавому псу, удобную позицию, с которой достаточно хорошо были видны две фигуры под зонтом за каменной оградой.
Псы вжались в горячий песок, прикрывшись жалким прибрежным кустарником. Солнце ещё не село, и мотоциклисты страдали от жары. Снять шлемы не позволяла инструкция, и они высунув розовые языки, молча переносили тяготы службы. Эта же инструкция запрещала разговаривать в засаде, но молодого разбирало любопытство, и он спросил у старшего напарника, кивая на сидящих:
– Кто он, этот Бур? И зачем за ним нужно следить? По моему, так нужно просто надрать ему задницу и дело с концом!
Старый пёс сглотнул слюну пересохшим горлом:
– Когда–то давно он был звездой и все звали его Буратино. У них на пару с отцом Папой Карло был собственный кукольный театр. На спектакли с его участием было не попасть! Жители Тарабарии, все от мала до велика, обожали Буратино. На представления приезжали со всей страны..
– И что в нём было такого? – изумился бульдог.
–Сложно сказать..- охранник вздохнул, пытаясь вспомнить,- У Буратино был длинный нос и дерзкий, озорной характер. А ещё на его спектаклях было всегда весело...
- Мне и сейчас не грустно.- Ухмыльнулся бульдог,- Если не считать этой жары и никому не нужной слежки..
–В том театре было другое веселье, никак сейчас. По доброму весело. А ещё он с друзьями утёр нос Карабасу , Алисе, и даже самому Дуремару!
– Кому сейчас нужна эта доброта?! – разочаровано протянул молодой, – Терпеть ненавижу телячьи нежности!
- Сдается мне, что не зря он появился снова в нашем городе, - легавый пёс придвинулся поближе к молодому и почти шепотом произнес,-- Неспроста нам поручили следить за ним. Думается мне, что они всё ещё боятся его!
– Ага! – засмеялся бульдог, – Как бы не так! Времена изменились! Алиса с Дуремаром могущественны и держат в лапах весь город. Никому не в силах поменять существующий порядок! Даже твоему носатому Буратино!
Старый легавый отвернулся и негромко, как в пустоту сказал:
– Я бы не стал утверждать так категорично. Жизнь интересная штука, а Буратино уже не тот маленький мальчик в полосатом колпачке...
– И что он может сделать? – не унимался молодой.
Легавый посмотрел на море:
– Ходят слухи, что всё это время он был в Стране Дураков. А это много, что объясняет..
– И что, например?! – опять поинтересовался бульдог.
Старый огляделся по сторонам и со значением, разделяя слова сказал:
– Оттуда никто ещё не возвращался..
Охранники замолчали и каждый думал о своём, наблюдая, как вдали, за каменной стеной общаются двое, укрывшись под большим зонтом.
– Будь моя воля, я проучил бы этого кукольного актёришку–зазнайку! – никак не мог успокоиться молодой бульдог.
– Остынь! –не выдержал легавый. – Он точно тебе не по зубам!
Старый охранник не успел договорить. Большая тень, как туча, накрыла обоих. Испугавшись от неожиданности, они резко обернулись. Перед ними стоял их старый знакомый, тот самый крепкий парень в кожаной куртке на стоянке у харчевни. В одной его руке, как змеи, безжизненно свисали черные провода.
– Привет, легавые! Загораем?! – как ни в чем не бывало, второй раз за день, опять поздоровался с ними молодой человек.
– Не вы, случайно, потеряли?! – он протянул к ним руку.
Охранники увидели знакомые провода от своих мотоциклов и переглянулись. Тот, что помоложе, разозлившись на такую наглость, резко вскочил и ощетинился. Шерсть на его загривке вздыбилась, из приоткрытой пасти показались крепкие клыки.
– Как же без них вы собрались ехать в город? – не унимался парень, не обращая внимания на угрозу.
Бульдог улучил момент и кинулся на парня. Тот ловко увернулся, отступив в сторону, и свободной рукой с невероятной быстротой и силой нанес упреждающий удар сверху кулаком по шлему. Раздался треск. Пластик раскололся, пёс потерял сознание и, обездвиженный, рухнул на песок.
– Ну и денёк выдался! – печально произнёс Бур, разглядывая поверженного соперника, – Не успел появиться в городе, как все норовят испортить мне настроение! Что за манеры у твоего напарника? Как ты его терпишь?! Он же совсем дикий! – Молодой человек повернулся к легавому и почти серьезно сказал:
– Прививку от бешенства вовремя нужно делать!
– Извините, сеньор! –попытался вступиться за напарника охранник, – Он недавно у нас. Совсем дикий. Только из питомника. Ещё не привык к городским условиям..
Буратино сел прямо напротив него, положил руки себе на колени и спокойно посмотрел в глаза собеседнику:
– Кто вас послал?
Охранник не выдержал взгляда и отвёл глаза в сторону:
– Сеньора Алиса. Это она поручила нам следить за вами, сеньор Буратино!
– Зачем я ей понадобился? – искренне удивился парень.
– Нам незачем знать! – замотал пёс головой. – Мы просто служебные собаки. Нами командуют, мы выполняем!
– Где её можно найти? – спросил Бур.
– Это совсем несложно! Башню–небоскрёб сеньоры Алисы невозможно не заметить. Это самое высокое и роскошное здание в городе. Его видно отовсюду! – охотно ответил легавый, кивнув головой в сторону города.
– Погоди! – удивился молодой человек и поднял голову, – Это то самое здание, что находится в центре города на площади, рядом с вокзалом?! – Буратино вспомнил адрес и назвал его охраннику.
– Да, сеньор, совершенно верно! – согласился легавый.
– Вот так сюрприз! – печально вздохнул молодой человек. – А когда–то на этом самом месте находилась каморка Папы Карло!
–Верно, - вздохнул легавый,- Искренне сочувствую вам!
Молодой человек поднялся со своего места.
– Подождите, сеньор Буратино! Насколько мне известно…– легавый посмотрел в сторону своего неподвижно лежащего напарника, – Пока он не слышит, хочу сказать вам, что Вашего папашу держат в этом небоскрёбе на самом последнем этаже!
Бур удивленно вскинул бровь и хотел уточнить, но пёс прижал лапы к груди:
– Умоляю вас, не спрашивайте больше! Это всё, что мне известно!
– Да–а., – протянул Буратино расстроенно, – Что ни час, то жди какое–нибудь неприятное известие.
Молодой человек бросил охраннику пучок проводов и направился к одинокой скамейке с зонтом на берегу. Проходя мимо лежащего бульдога, вместо прощания сказал легавому:
– Похоже, твоего приятеля хватил солнечный удар! Советую вам иногда купаться в море! Нельзя столько времени проводить на солнце..
Он почти скрылся из виду, когда уже на расстоянии опять послышался его голос:
– И не гоняйте так сильно на ваших мотоциклах! Здесь очень крутые повороты! Можно свернуть себе шею!
Продолжение следует..