Час, другой, сколько времени прошло она не знала, но казалось, что буря стала чуть утихать. И в каюту зашел отец.
— Фанни? — окликнул он дочь.
— Папа! — девочка бросилась нему и прижалась к насквозь промокшему Эллиоту, который сам ее крепко обнял. — Ну, видишь, дорогая, и со штормом справились!
— Папа! — по щекам Френсис катились слезы страха одновременно с облегчением.
— Давай выйдем на палубу, дорогая, — поднял дочь на руки мужчина. — Там свежо и очень красиво.
Эллиот захватил капитанский камзол и накинул на плечи дочери, когда опустил ее на палубу.
Френсис осмотрелась вокруг. Прежних волн уже не было. Корабль под зарифленными парусами, шел под свежем ровном ветре, легко убегая от попутной волны. Матросы уже вовсю чинили проломленный в нескольких местах борт, по доброму переругиваясь.
— Погода — благодать! — рядом пробасил старпом Гидеон Хорн, нацепив на девочку шляпу.
Френсис нервно улыбнулась, но поскальзываясь на мокрой палубе, пробралась на нос корабля. Она перегнулась через борт, желая поближе рассмотреть волны. И тут же затрясла головой, придерживая шляпу, потому что очередная волна окатила ее солеными брызгами. Девочка вытерла лицо, подставила его под свежий ветер и, плотнее закутавшись в отцовский камзол, посмотрела за горизонт.
Через какое-то время Френсис заметила бочки за бортом, а затем куски корабля, которые дрейфовали в воде. Паруса перекрутились канатами с мачтами и были похожи на щупальца осьминога. Сам корабль был разбит на части. Лучше всего, если так можно сказать, сохранилась корма, которая заметно выступала над водой. Перевесившись через перила, она заметила на доске кого-то.
— Отец! — Фенсис резко развернулась и закричала. — Человек за бортом!
Первым ее услышал Гидеон, а затем и отец. Они сразу бросились на помощь. На досках оказался истощенный мальчик, которого до этого сильно избили кнутом.
— Присмотри за ним, — попросил отец, а сам вместе с командой спустил лодки и отправился на поиски выживших.
Френсис присела рядом с мальчиком, который выглядел младше нее на несколько лет. А еще был смертельно бледен. Она принялась растирать руки вместе с корабельным доктором, который сразу приступил к осмотру и растиранию ног. Тут из правой руки мальчика выпал синий шарик, который до этого был сжат в руке.
— Сапфир, мисс? — спросил док, растирая ноги парню.
Френсис отступила и подняла камень, похожий на яйцо. Но в ее руках он заметно посветлел и стал лазурным. А еще на нем была золотая табличка и надпись — «Fran: Drackh. Jork. A: 1590».
— Что? — воскликнула девочка. — Подвеска Дрейка? Откуда она у него?
То ли от действий доктора, то ли из-за ее крика, но мальчик поморщился и открыл глаза.
— Ты в безопасности, — наклонилась над ним Френсис, убивая выбившиеся волосы из косы за ухо, и улыбнулась. — Как тебя зовут? Я — Френсис Дрейк.
— Том, — прохрипел мальчик. — Том Реддл!
Ответить на следующие вопросы дока он уже не смог, так как снова отключился.
Команда вернулась с частью спасенного груза и новостью, что никто из экипажа корабля не выжил. Но самое удивительное было в том, что их просто не было. Ни трупов, ни вещей. Ничего.
— Отец! — подобралась к нему Френсис. — Смотри!
Она протянула ему лазурный камень, который так хотел найти отец. Ради чего отправился в густые джунгли к гадалке Тиа Дальма [Калипсо (ориг. Calypso), или Тиа Дальма (ориг. Tia Dalma) (в человеческом облике) — языческая богиня моря и покровительница моряков. Возлюбленная Дэйви Джонса за помощью и советом.] Френсис не помнила, что сказала отцу ведьма, но ей запомнилась хижина и множество магических артефактов, что хранились там. Именно ее подсказка, полученная с помощью раскиданных клешней крабов, направила их сюда. Правда почему-то Тиа Дальма очень странно смотрела на нее и сказала:
— Жизнь — это не ожидание того, что шторм закончится. Жизнь — это учиться танцевать под дождем
— Это… — у отца перехватило дыхание, когда он взял украшение в руки.
— То, что ты искал, отец! — счастливо улыбнулась девочка и обняла его. — Ты вернул в семью реликвию семьи!