Вообще Голливуду не особо удаются экранизации по мотивам русских произведений, вспомнить хотя бы Анну Каренину с Кирой Найтли. Может страдает перевод, но до глубинного смысла режиссерам докопаться не получается. Произведение Набокова изначально очень сложное: сложно и читать и вникать в глубинный смысл. Ведь все повествование ведётся только от лица Гумберта, а у него свой взгляд на происходящее. Получается, когда произведение переложила на экран, образ Лолиты вышел «однобоким», «со слов» Гумберта. В итоге на экране мы видим не невинное дитя, а юную особу, которая временами ведёт себя вызывающе. Все правильно, такой ее пытался представить в книге и главный герой, но остальное додумывал наш мозг и чувствовал «подвох». Когда же видишь на экране уже дополненный кем-то образ, ощущения другие. К тому же из-за сложной темы и эротических сцен фильм не получил широкого распространения в прокате и не смог окупить затраты. Сборы составили всего немногим больше миллиона долларов Стоит заметить, чт