Привет всем!
В одном из своих интервью Сергей Кузнецов рассказывал, что самой первой песней, написанной для Юрия Шатунова, была "Вечер холодной зимы".
Эта песня так до конца жизни с Юрой и была на его концертах.
Что интересно: именно в ней самое многократное повторение слова "вечер", которое Юра произносил очень специфически.
Сергей как будто знал, что будет такая "фишка" и как специально добавил в самую первую же песню так много этого слова. :))
Идет Юрию эта песня, "Вечер холодной зимы"!
Я уже писала в какой-то др.статье, что Юра, по моим впечатлениям, через исполнение песен доносил больше свое жизнелюбие и свое мироощущение, чем передавал содержание некоторых, особенно грустных, песен.
Но в "Вечере холодной зимы" Сергея Кузнецова есть слова:
За этот вечер не отдам
Я даже вечность, даже вечность.
и еще:
И завтра скажем, что вчера
Был самый лучший в жизни вечер.
Эти слова очень Юрию подходят, мне кажется.
Он же так ценил каждый день...
На них он очень прикольно делал акцент, как раз, когда пел:
Юрий здорово исполнял песни и других авторов, но вот так, как Сергей Кузнецов, никто не "попал в него" текстами, по-моему. :)
Если брать не само исполнение, а именно то, какие тексты Юрию подходили больше.
Я, конечно, не знаю и поэтому не утверждаю ничего, но у меня сложилось впечатление, что у Юрия с Сергеем было гораздо больше общего во взглядах на жизнь, чем с другими авторами.
В своих старых статьях я уже писала о том, что к песням Сергея Кузнецова отношусь по-особенному.
Снова подумалось сейчас об этом.
Мне кажется, в словах песен, которые писал Сергей, есть какая-то воздушность, некое ... витание в облаках, в хорошем смысле... :)
И сочетание таких текстов с Юриной "прагматичной жизнерадостностью", так скажем, (тоже в хорошем смысле :)), давало классный эффект.
Прагматичная жизнерадостность...
Я назвала это так, потому что, опять же по моим впечатлениям, не обязательно верным, - была у Юры такая способность - уметь не вредить самому себе чем-то лишним. Ну, кроме курения. :))
А вот эмоциями зато управлять умел похоже, что "на ура".
Еще неизвестно, что хуже для человека...курить или регулярно добивать себя тоскливыми и всякими разрушительными эмоциями...
Это же такая зараза тоже... у меня, например, раньше постоянно было так:
если случалось что-то довольно неприятное, то меня прямо как в неуправляемый снежный ком скручивало и скрючивало от налипших сверху на эту неприятность еще дополнительных негативных мыслей. :)
Это действительно тоже своего рода отрава...и привычка вредная. Так мыслить.
Юрий говорил:
"Из самого плохого можно всегда выжать самое хорошее. Просто нужно уметь."
В конце оставлю ссылку на статью, в которой я это высказывание уже цитировала.
И картинку такую для той статьи делала с Винни-Пухом. :)
(Если кто-то не видел ее и хотел бы почитать.)
Видно по Юрию, что у него получалось так делать, как говорил!
Чему и учусь у него.
Уметь выжать хорошее, с холодной головой отмести какую-нибудь ностальгию, разные "а вот раньше....", "а вот если...", придумать, как раскрасить свое "здесь и сейчас"- вот это, наверное, я и подразумевала выше под прагматичной жизнерадостностью...
То есть, это когда ты сам очень сильно прикладываешь руку к этому. К тому, чтобы на месте нерадостного у тебя в мыслях появилось радостное... А не просто замечаешь то, что итак уже радостное.
Хотя, конечно, хотя бы замечать такое - это тоже немало. :)
Ну вот...возвращаемся к песням.
Получается, что "Вечер холодной зимы" Сергей Кузнецов написал не позже 1986 года, раз она была самой первой для Юрия (в конце 1986 у них уже был первый концерт в детском доме).
А одной из последних, написанных Сергеем для Юрия, а может быть, и самой последней (если кто-то знает точно - подскажите) была "Спасибо тебе".
Не видела записей этой песни ранее 2020 года. Даже если они есть, разница в написании песен "Вечер холодной зимы" и "Спасибо тебе" - минимум 30 лет.
Здорово, что несмотря на это, спустя столько лет и в "Спасибо тебе" есть та самая воздушность Сергея Кузнецова. Мне видится так.
А еще в ней славный дождик. :)
"И дождик по крыше сегодня не сводит с ума".
Кстати, интересно сопоставить тексты песен "Вечер холодной зимы" и "Спасибо тебе" с точки зрения того, про какие отношения там писалось.
Но, конечно, я напишу просто свое восприятие их.
Ведь те личные истории, которые вложил в песни сам автор, пожалуй, никогда точно не угадаешь.
Как и смысл, и что-либо, чем "цепляют" они - это также то, что для каждого будет своим при прослушивании.
А у меня вот какие мысли возникли:
"Вечер холодной зимы" писалась для 13-летнего Юры.
Там, мне кажется, про юные, недавно зародившиеся отношения.
Когда с нетерпением ждут каждой встречи ("мы долго ждали этой встречи"), верят глазам ("как верю я твоим глазам") и кажется, что "не разделить", "мы не раздельны".
А "Спасибо тебе" - это как будто зрелые воспоминания об этом.
Когда на какие-то не получившиеся отношения из прошлого смотрят с благодарностью судьбе за то, что они не получились.
"Мне выпало счастье не быть с тобой рядом теперь.
Спасибо отчасти за дома закрытую дверь"
Ну, а теперь мой перевод "Спасибо тебе". Просто близко по смыслу в этот раз.
Рифмуется на испанском там, где требует музыка русской оригинальной версии, так как это переложение на ту же самую музыку.
("Вечер холодной зимы" я уже переводила относительно давно, на канале есть по ссылке )
Прости, что так вышло, но я в этом не виноват
Siento mucho todo eso, pero eso no fue culpa mía
Прости, что так вышло, но в этом нет моей вины
И дождик по крыше сегодня не сводит с ума
La nieve se derrite, se desvaneció mi esperanza vacía
Тает снег, растаяла и моя пустая надежда
Мне выпало счастье не быть с тобой рядом теперь
Tengo suerte de no tenerte en mi vida ahora y ¿sabes qué?
Я счастлив, что тебя нет в моей жизни теперь, и знаешь что?
Спасибо отчасти за дома закрытую дверь.
Está bien que todo haya sucedido así...eso ya sé.
Хорошо, что всё так вышло...это я уже знаю.
...............................................................
Припев:
Спасибо тебе за сладкую ложь, ее называют мечтой
Gracias a ti por la dulce mentira, al principio yo lo creía.
Спасибо тебе за сладкую ложь, я сначала в нее верил.
Спасибо за дверь, которую мог открыть любой кто-то другой
Gracias por entrarme en vida tuya, aunque tuve que huir de ella
Спасибо, что впустила меня в свою жизнь, хоть мне и пришлось убежать из нее.
Спасибо тебе за ласки утра, за тайну, никто и не знал
Gracias por lo que me dijiste, tenías buenas intenciones. Pero viste
Спасибо за слова, которые ты мне сказала, ты хотела как лучше. Правда ты же видела,
Спасибо успел с тобой попрощаться вчера
Que no es lo mejor para mí, pero no te detuviste....
Что так мне не лучше, но все равно не остановилась....
...............................................................
А помнишь когда-то я ночью пробрался в твой сад?
Recuerdas que antes charlábamos sobre lo que
А помнишь, как раньше мы разговаривали
Весна виновата, рассвет и четыре часа
Había pasado. ¡Qué tiempo era y se fue!
Обо всём, что происходило. Вот время было!... и ушло
И мы на рассвете болтали с тобой до шести
A veces podíamos hablar sin notar que amaneció
Иногда мы могли болтать не замечая рассвета
Ласкал тебя ветер, я тоже, ну, ладно, прости
Y nadie de nosotros no sabía que todo sería distinto...
И никто из нас не знал, что все станет по-другому...
...............................................................
Припев.
Мы больше не можем в любовь бесконечно играть
No es posible sin parar fingir que todo está bien
Невозможно постоянно делать вид, что все хорошо
Все это так сложно, вот видишь, я точно был прав
No está claro quién tiene razón al cien por cien
Непонятно кто прав на 100%
Уеду в свой город, тебе уже не позвоню
Casi seguro de que no te escribiré más
Почти уверен, что я не напишу тебе больше
И год будет скоро, я все еще помню
Ha pasado casi un año desde el último mensaje, lo que me da paz...
Год будет скоро с последнего сообщения и это мне дает покой...
Припев.
А вот статья, про которую я выше говорила:
СПАСИБО ЗА ВНИМАНИЕ!