Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене

Английский язык умеет не только удивлять, он может еще и развеселить.

Как вам эта компания? Знакомьтесь:
Братья Crumble
Grumble
Fumble
Mumble
Tumble
Stumble
И их ближайшие друзья: Ramble
Scramble
Tremble.
Братья они, конечно же, только благодаря внешнему сходству и звучанию. Значения их порядком различаются, хотя что-то общее при желании можно найти. Где-то значение половинчатое, если можно так выразиться, где-то более смазанный вариант привычного действия. Общность ощущается именно в степени выраженности конкретного действия, для каждого из которых в английском языке есть отдельное, четко сформулированное и конкретное значение (доказательства – смотрим перевод всех представителей этой славной семейки ниже).
Английский вообще отличается некоей двойственностью понятий или, скажем так, в нем присутствует дублирование очень многих ходовых и ключевых слов, понятий и выражений: типично английское и - более «умное», которое, как правило, происходит из латыни. По счастью или простому совпадению, наши герои не производят впечатл


Как вам эта компания? Знакомьтесь:
Братья
Crumble
Grumble
Fumble
Mumble
Tumble
Stumble

И их ближайшие друзья:
Ramble
Scramble
Tremble.


Братья они, конечно же, только благодаря внешнему сходству и звучанию. Значения их порядком различаются, хотя что-то общее при желании можно найти. Где-то значение половинчатое, если можно так выразиться, где-то более смазанный вариант привычного действия. Общность ощущается именно в степени выраженности конкретного действия, для каждого из которых в английском языке есть отдельное, четко сформулированное и конкретное значение (доказательства – смотрим перевод всех представителей этой славной семейки ниже).

Английский вообще отличается некоей двойственностью понятий или, скажем так, в нем присутствует дублирование очень многих ходовых и ключевых слов, понятий и выражений: типично английское и - более «умное», которое, как правило, происходит из латыни. По счастью или простому совпадению, наши герои не производят впечатления «инородцев» и выглядят, а, главное, звучат очень «по-английски», особенно, для слуха не-носителя.

Общность звучания, весьма забавная для любого уха – и англо-язычного, и иноязычного, - и некий общий оттенок смысла, тем не менее, не препятствуют наличию совершенно разных значений слов. Все, как в настоящей семье: внешнее сходство заметно, а вот характер у каждого свой.

Из всей этой компании наиболее знакомым выглядит
ramble – интернет-портал Рамблер, надеюсь, все помнят? Вот это он и есть – глагол, чьим именем и нарекли один и з первых российских поисковиков. Ramble переводится, как «бродить», «блуждать», «странствовать», что вполне соответствовало сути тогдашнего русскоязычного интернета, который развивался мало того, что стихийно, еще и не всегда легитимно, а в некоторых случаях и с неким полукриминальным оттенком.

Возможно, что это название и определило в какой-то мере повороты судьбы Рамблера. Помните, у капитана Врунгеля: «как вы яхту назовёте, так она и поплывёт». Вот и наш бродяга Рамблер, переживший частую смену владельцев, несколько глобальных командных потерь, так и шел по жизни, чередуя вздеты и падения. Название это было выбрано с намеком на суть поиска в сети – бродить-блуждать по сетевым просторам, выискивая все, что душе будет угодно, - и оказалось в чем-то пророческим.

Остальных членов этой теплой компании редко можно встретить в начале изучения английского языка, так как они имею достаточно специфические значения, не попадающие в категорию «наиболее употребительные». Но, тем не менее, выглядят они симпатично, в компании звучат забавно – кто немного знаком с чтением, уже попробовали «пробормотать» получившуюся считалочку, – и значения у них также весьма интересные, знать которые совершенно точно не будет лишним.

Итак, знакомимся ближе:
crumble – крошить,
grumble – ворчать
fumble – нащупывать, шарить
mumble – бормотать
tumble – падать, кувыркнуться
stumble – спотыкаться, и иже с ними:
ramble – бродить
scramble – карабкаться
tremble – дрожать.

Очень симпатичные глаголы, от которых веет сказочностью, как будто по соседству расположилась компания то ли эльфов, то ли гномов. И тут мы точно не ошибемся, потому как раз в сказочных историях очень легко можно встретить эти забавные глаголы, знание которых очень украсит наш английский, будь он хоть трижды начальным.

Учите английский – и вам повезет на самые необычные встречи.