Перевод с немецкого языка на русский сделан Фефиловой А.З.
РОБЕРТ ВАЛЬЗЕР Gartenwirtschaft Садоводческое товарищество 1926
Только представь себе садоводческое товарищество, кишащее людьми. Садик как бы простирается между домом и кустарниками. Можно себе представить садик и более внушительных размеров, но не такой оживлённый. Я нахожусь среди всех остальных фигур в центре внимания и осторожно пробираюсь туда, где разливают пиво. Осторожно? Да, это правда, так как тропинка, пролегающая сквозь толпу, очень узка. Лицом к лицу, плечом к плечу, а какое количество шляп, просто настоящий шляпный бутик, среди них резные листья каштановых деревьев, а ещё висящие на ветках гирлянды, которые зажигаются по вечерам. На данный момент – это день. Сквозь крону деревьев проглядывает синее небо. Солнечные зайчики игриво прыгают то тут, то там, так, что можно заглянуть друг другу в глаза. И в твои тоже, и ты ничего с этим не сможешь поделать. Каждый, кто находится в саду, непременно имеет перед собой чт