1. Cada maestrillo tiene su librillo (Досл. "Каждый мастер имеет свою книгу")
Эта поговорка показывает, что у каждого человека есть свои методы и уловки делать что-либо.
Обратите внимание, на уменьшительный суффикс -illo, благодаря которому в предложении появилась рифма.
2. Donde hay patrón, no manda marinero (Досл. "Там, где есть капитан, моряк приказы не отдает")
Речь идет о деловых отношениях: в каждой команде есть “капитан” - начальник (un jefe, un patron o superior) и “моряк” (el subordinato) - подчиненный должен выполнять его приказы, даже если его собственные идеи более ценные. Выражение также может использоваться не только для рабочей среды, но и для семьи, тогда авторитетными фигурами выступают родители или старшие братья и сестры.
3. Zapatero, a tus zapatos (Досл. "Сапожник, твое дело сапоги")
Каждый должен заниматься своим делом и выражать свое мнение только о том, что о понимает и не вмешивается в то, что его не касается.
4. En casa del herrero, cuchillo de palo (Досл. "В доме кузнеца деревянный нож")
Эта фраза используется, если специалист в чем-либо не пользуется своими знаниями и навыками. Например, в доме кузнеца не окажется железного ножа - вот такой парадокс!
5. Piensa el ladrón que todos son de su misma condición (Досл. "Вор думает, что все такие же, как он")
Если кто-то нечестный или привык поступать плохо, то он подозревает, что и другие люди ведут себя подобным образом.
Согласны ли вы этими наблюдениями? И какие аналоги этих пословиц в русском языке вы знаете?