Найти тему
TechInsider

Удивительное название игры «Камень, ножницы, бумага». Вы этого не знали!

В некоторых точках нашей большой планеты всем привычную игру называют "Рошамбо" - и вот почему.

    Удивительное название игры «Камень, ножницы, бумага». Вы этого не знали!
Удивительное название игры «Камень, ножницы, бумага». Вы этого не знали!

Для некоторых людей знаменитая игра «Камень, ножницы, бумага» носит совершенно другое название - "Рошамбо". В США этот термин чаще используется на Западном побережье, особенно в северной Калифорнии. Лингвистический обозреватель Wall Street Journal Бен Циммер объяснил, что послужило основанием для такого необычного выбора.

   Японский вариант игры (1809) /wikimedia.org
Японский вариант игры (1809) /wikimedia.org

Камень, ножницы, бумага

Согласно легендам, термин "рошамбо" восходит к графу де Рошамбо, французскому дворянину, который сражался против британцев во время Войны за независимость (и получил признание в популярном мюзикле «Гамильтон»). Его имя послужило кодовым словом в битве при Йорктауне, где он командовал французскими войсками. Однако «нет никаких исторических свидетельств, что это восходит к революционным временам», — отмечает Циммер.

Самое раннее известное использование "рошамбо" как синонима игры «Камень, ножницы, бумага» встречается в книге 1936 года под названием «Справочник для руководителей сферы отдыха», Окленд, Калифорния. Циммер говорит, что граф де Рошамбо не участвовал в игре «камень, ножницы, бумага». Версии игры возникли в Китае еще в 1600 году, а затем распространились в Японии, где она называлась «Джон Кен Пон».

Японская игра в конечном итоге распространилась в Европе в начале 20 века и добралась до США в 1930-х годах. Поскольку в районе Сан-Франциско уже давно проживает большое количество иммигрантов из Восточной Азии, вполне вероятно, что местные дети быстро познакомили других с игрой "Джон Кен Пон", но название начало меняться в силу языкового фактора. Хотя существует мало исторических свидетельств, чтобы проследить генезис названия, Циммер предполагает, что дети из района залива в 30-х годах в конечном итоге американизировали Джон Кен Пон (возможно, с помощью знаний о Войне за независимость, которые они получили на уроках истории) и превратили его в слово с похожим значением: «рошамбо».