Найти в Дзене

Неизвестная сказка Марка Твена, которую нашли 12 лет назад. «Похищение принца Олеомаргарина»

"...И я думала: вот бы папа написал такую книгу, чтобы все увидели, какой он добрый", – так сказала Сюзи Клеменс, дочка Марка Твена.

Недавно моя дочь стала просить рассказывать сказки на ночь. Я долго ждала этого момента, была очень рада. Пока не узнала, что она готова весь час укладывания слушать только «Курочку Рябу". Сейчас у нас период «Колобка». На десятой сказке я начинаю вставлять что-то от себя, придумываю новые сюжетные линии.

Иллюстрации Эрин Стед
Иллюстрации Эрин Стед

Почему я начала с этой истории? В семье Марка Твена была традиция: дочки показывали на любой предмет, а папа придумывал сказку по нему. У детей было условие: сказки не должны были повторяться. А вот история про принца Олеомаргарина была прослушана несколько вечеров подряд. Наброски этой сказки и нашли 12 лет назад.

Но самое интересное — она не была закончена, прерывалась прямо на важном месте, где появлялись драконы и пещера, в которой был принц. Всю эту историю завершили Филип и Эрин Стед.

О чем она?

Жил очень-очень бедный (во всех смыслах) мальчик Джонни, у него не было никого, кроме злого деда. А из друзей была только курица по кличке Чума и Голодуха, которую дед решил продать. На рынке мальчик пожалел нищую женщину и отдал свою курицу ей. Старуха в награду дала ему семена и пообещала, что он не будет больше голодать. Потом окажется, что это были семечки волшебного цветка. Герой станет понимать язык животных.

Единственный друг мальчика Джонни
Единственный друг мальчика Джонни

Мне кажется, что эту сказку здорово принести на уроки в 5 класс. В ней есть много элементов по Проппу: отлучка главного героя, нарушение своеобразного запрета, герой покинул дом, есть даритель, получение волшебного средства. Но отличает эту авторскую сказку от всех классических — юмор. Конечно, доброта, доверие, одиночество, обретение друзей тоже прилагается. Но стиль сказки — это особый вид удовольствия.



Перевод с английского Натальи Калошиной. Издательство "Самокат"


Перевод с английского Натальи Калошиной. Издательство "Самокат"

Смотрите сами:

«Есть люди, которые не слышат животных, — сказал он. — А есть такие, которые вообще никого и ничего не слышат».

«Король не обратил на ее слова никакого внимания — как и всегда, впрочем».

«Кур в мире много, всех не пересчитаешь, зато доброта сердца — редчайшая из птиц».

А что там с принцем Олеомаргарином? А ему во всей книге подарили лишь пару предложений. Тайну раскрывать не буду, но скажу, что конец истории кровожадный.

Здесь писала о фактах из детства Марка Твена.

Источник: https://nbmariel.ru/content/shedevry-zarubezhnoy-literatury-mark-tven
Источник: https://nbmariel.ru/content/shedevry-zarubezhnoy-literatury-mark-tven

Знали историю об этой книге? Есть любимые произведения у Марка Твена?