Найти тему
Пикабу

Учимся не использовать "двойное отрицание" в английском на примере песни "The Rolling Stones"

Солист группы "The Rolling Stones" (буквально с англ. «катящиеся камни», идиоматический перевод — «вольные странники» или «бродяги») Мик Джаггер использовал двойное отрицание в песне "Satisfaction". Он спел:I can't get no satisfaction" -Я не могу получить никакого удовлетворения".

Что такое двойное отрицание? Русский вариант перевода этой фразы не вызывает никаких вопросов, так как россияне постоянно используют двойные отрицания в речи, например, для усиления этого самого отрицания.

Однако согласно правилам английского языка в предложении допустимо использовать только один отрицательный элемент. Отрицательными элементами в английском языке являются частица "not" (с англ.не"), а также слова "no" (с англ.нет") и "never" (с англ.никогда").

Чтобы исправить эту ошибку Мику Джагеру следовало бы спеть:I can't get any satisfaction", то есть заменить слово "no" на "any".

Ещё больше интересного контента в моем Telegram-канале.

Читайте также.