Во всём мире принято называть "русскими" вещи или продукты, которые ассоциируются с нашей страной. Чехи в этом плане не исключение. В частности, у них очень популярна "Руска змрзлина од Мразика".
Разумеется, словосочетание, которым чехи назвали популярный продукт, вызывает смешанные чувства. И смешно, и странно звучит. Но таков уж чешский язык. В общем, "руска змрзлина" - это мороженое - пломбир на двух вафлях. Такое можно купить в любом магазине в нашей стране. А Мразик - это Морозко на чешский лад.
Кстати, как рассказывает автор дзен-канала "Маша в Чехии", недавно в Праге активно ходили слухи о том, что скоро "русское" мороженое переименуют в "украинское". Но вопрос как-то повис в воздухе и явно не вызвал положительной реакции в чешском обществе. К "руска змрзлина" уже все привыкли, даже если пломбир и не от "Мразика".
Второй "русский" продукт в чешских магазинах - яркий пример того, как в Праге представляют нашу кухню. В супермаркетах можно купить упаковку с "Руске яйце" - русским яйцом. Представляет собой это странное блюдо разрезанное на две половинки варёное куриное яйцо, обильно политое майонезом и приправленное ветчиной, солёными огурцами и кусочком болгарского перца. Вероятно, так выглядит чешский ответ "русскому салату", известному в нашей стране под кодовым названием "Оливье".
Будете в Праге - обязательно прокатитесь на "русском колесе". Такой совет можно прочитать в путеводителях по столице страны. Но почему чехи решили назвать аттракцион именно "русским"? Возможно, по привычке давать такой эпитет всему захватывающему дух, как, например, было с русскими горками. А может, дело кроется глубоко в истории. Считается, что первые обзорные колёса в Чехии установили именно русские купцы и предприниматели, так что историческое наследие могло сохраниться в таком необычном эпитете.
Напомним, ранее мы рассказывали о забавных польских словах, которые понимаются русскими с точностью до наоборот.
Чтобы оперативно получать новости, подписывайтесь на наш канал в Телеграме: @tsargradtv