Принцип изучения китайского языка существенно отличается от привычных нам европейских языков. И нет, это связано не только с тем, что в китайском языке нужно учить не буквы, а иероглифы, а с принципиально иной фонетической структурой.
Если изучение английского, французского, итальянского и любого другого европейского языка начинается с азбуки, то в китайском языке первые шаги учеников — запоминание тонов.
Каждый слог китайского языка состоит из инициали (первый согласный звук в слоге) и финали (окончание слога). Финаль состоит из различных сочетаний звуков, начинающихся с гласного. Всего существует 23 инициали и 35 финалей. Всего около 400 основных слогов.
Внутри слога есть тоны — изменения высоты гласного звука, которые создаются за счет расслабления и напряжения голосовых связок.
В китайском языке — 4 основных тона (помимо них, есть нулевой и полутретий).
4 основных тона
У каждого из четырех тонов есть свое обозначение.
mā — так выглядит первый тон. Он предполагает чуть более продолжительный гласный звук и небольшое завышение голоса (чуть выше привычного голосового диапазона).
má — второй тон. Он напоминает интонацию вопроса, то есть звук гласной идет от низкого к высокому, будто бы мы что-то спрашиваем (ма?)
mǎ — третий тон. В нем есть три звуковые точки: привычный звуковой диапазон — небольшое занижение голоса — привычный звуковой диапазон. Получается будто бы волна голосом.
mà — четвертый тон. Самый резкий, краткий, жесткий. Интонация резкая нисходящая. Мы как бы ставим точку, говорим твердо. Запомнить его очень просто. Именно таким пиньинем (mà) обозначается слово «ругать» 骂. Когда вам понадобится произнести четвертый тон, просто вспомните, что вам нужно кого-то «поругать». Только не делайте этого на самом деле)
Нулевой и полутретий тоны
Нулевой тон не имеет обозначения в записи транскрипции и не может стоять в начале слова, а только во втором или третьем слоге в слове. Он произносится короче и чуть тише, чем предшествующий ему слог.
Китаисты также выделяют полутретий тон. На самом деле его не существует, речь идет лишь об особенностях произношения третьего тона, когда он стоит перед слогом с первым, вторым или четвертым тоном. В таком случае третий тон произносится без восходящей интонации, а как бы перетекает в следующий за ним слог. Если же после третьего идет еще один третий тон, в первом слоге третий тон читается вторым.
Зачем учить тоны
От тона зависит смысл сказанного. Если неправильно произнести тон, китайцы в лучшем случае вас не поймут, а в худшем — может случиться конфуз.
Самый безобидный пример: слово 老是 lǎoshì означает «вечно», «постоянно», а 老师 lǎoshī — «учитель». А, например, «пельмени» shuǐjiǎo можно спутать с глаголом «спать» shuìjiào.
А вот более неловкий пример. 主食zhǔshí — это «главное блюдо», а вот 猪食zhūshí — это «корм для свиней».