Перевод с немецкого на русский язык сделан Фефиловой А.З.
Роберт Вальзер Жена драматурга 1910
Он всегда меня совершенствует, он формирует мои мысли, по всей видимости, я и есть его духовный склеп. Я как бы его художественное завершение, странным образом нашёптывают мне какие-то голоса. Я оказываю на него влияние чисто личностного характера, вследствие чего он начинает терять свою суть. О, это так забавно, и я полагаю, что такой мужчина как он непременно женится на мне. Он слишком хороший, к тому же ещё и приятный мужчина. Что? О чём это я подумала? Люди искусства не могут быть супругами, тогда они становятся обыкновенными людьми. Им необходимо оставаться сверх - человеками, так как их удел - быть великими, ох - эти несчастные люди. Быть великим – это противоестественно. Велика ли будет потеря, если вдруг померкнет его звезда? Смешно. Он же мой муж. И это всё для меня основополагающее. Если он благодаря мне так счастлив, (а он на самом деле таков), он также может благодаря мне стать сов