Найти тему
Потрясая Шекспиром

"И все это Шекспир" Эммы Смит

"И все это Шекспир" Эммы Смит - замечательная, бодро написанная и легко читающаяся книга, рассматривающая некоторые аспекты 20 пьес Шекспира. Книгу можно читать как путеводитель по творчеству (или, как любили формулировать семинарские вопросы на филфаке, творческой биографии) драматурга или как условные cliff notes, когда собрался в театр, но не уверен, что помнишь сюжет и на что там нужно обращать внимание.

Но главное достоинство книги, конечно, не в этом. Эмма Смит начинает рассказ о каждой пьесе с какого-то, по ее мнению, неожиданного или спорного эпизода и затем последовательно показывает порождаемую ими интерпретативную вариативность, апеллируя к различными, появившимся за все эти 400 с лишним лет, критическим комментариям, театральным и кинопостановкам, литературоведческим теориям. Она неустанно напоминает нам, что в нашей интерпретации Шекспира часто больше нас самих, чем самого Шекспира. Исследовательница объясняет это тем, что его пьесы полны недомолвок. Однако многие из них свойственны драматургии вообще (например, как правило, мы не знаем, как персонажи выглядят), а многие другие объясняются давностию лет и особенностями книгоиздания и авторского права в конце XVI - начале XVII веков. Поэтому мне кажется, что главный урок этой книги – не просто необходимость учитывать культурно-исторический и литературно-исторический контексты интерпретируемого и интерпретирующего, но главное – невозможность финальной интерпретации. И это особенно интересный для меня момент, потому что, с одной стороны, всю жизнь борешься со слишком вольными интерпретациями и «в тексте можно найти все, что угодно», но с другой стороны, так много написано трудов, звучащих или, скорее, воспринятых как истина в последней инстанции, что признать возможность такой истины было бы губительно. И вот Эмма Смит прекрасно «расшатывает» это наше – вполне естественное – желание объяснить Шекспира – да и весь остальной мир – раз и навсегда.

Пока я читала эту книгу, мне хотелось пойти и раздать ее всем студентам, только начинающим учиться на филфаке, даже если они никогда в жизни не собираются читать именно Шекспира, потому что это такое «литературоведение для чайников», наглядно демонстрирующее основные принципы того, как стоит и как не стоит подходить к тексту, при этом совершенно без какого бы то ни было нравоучительства, а так, in passing. И, конечно, мне хотелось дать эту книгу себе, учащейся на втором курсе и на следующие несколько лет прочно угодившей в ловушку стремления к финальным, однозначным интерпретациям (причем, как раз в отношении Шекспира, с другими авторами я почему-то была обходительнее.)
А второе, что мне страстно хочется сделать, дочитав эту книгу, - это оказаться в аудитории со студентами и рассказывать, рассказывать о литературе.