Книжный мир, как и любой другой, полон терминов. Я постоянно открываю для себя что-то новое. И рада делиться с вами своими находками! Итак, новые слова: Блёрб. Стала часто на него натыкаться. С одной стороны, это то же самое, что и аннотация, то есть краткий рассказ о книге на обороте. Часто это не пересказ (даже хорошо, если не пересказ!), а завлекающая эмоция от прочтения, в которой кратко говорится о сюжете, но больше о том, что читатель получит при покупке книги. В основном же в российском медиа-пространстве слов «блёрб» используется не для для замены слова «аннотация» (оно вроде никому не помешало), а для описания емкой строчки, которую обычно выносят на обложку. «Бестселлер этого года», «Самый удачный дебют среди триллеров», «Мурашки по коже от одного названия» и другое. Причем это не то последнее, что придумывает издатель перед отправкой книги в печать. Это продуманный и часто отдельно заказанный элемент книги, потому что во многом он влияет на продажи. Импринт. Может показаться