Найти тему
Teacher from Russia

Родитель 1/2 против мамы и папы. Кто победит

Защита традиционных ценностей: семьи, верности, любви к родине стало главным курсом государства в 2022. Схожие постулаты прослеживаются в наиболее консервативных странах. Можно ли назвать Россию консервативной?

Географически Россия находится между "прогрессивной" Европой и скорее консервативной Азией, этим наше общество и уникально - смесь культур, традиций и обычаев, зародившихся естественным образом на этой территории. Именно поэтому Россию нельзя сравнивать с другими мультикультурными обществами типа Канады, США и Израиля - туда завозили людей искусственным образом.

Долгое время государство пыталась подогнать наше образование и образ жизни под европейский, пока не стало окончательно ясно, что у России свой путь, и не может быть никаких подражаний странам в пятьдесят раз меньше с другой историей и климатом. И кому пришло в голову сравнивать самую большую страну в мире и какую-нибудь Бельгию, размером с Подмосковье?

Сам по себе российский путь развития никогда не был легким и быть им он не может, потому что страна с такими ресурсами и территорией всегда будет перед источниками опасности как внешней, так и внутренней. Таких стран больше нет, неоткуда нам копировать и не за кем повторять. Следовательно, путь только свой, методом проб и ошибок, что, на мой взгляд, и происходит.

Почему мама и папа стали родителями 1,2, а муж/жена - партнером?

Чтобы ответить на этот вопрос, давайте обратимся к великому и могучему. Мама и папа - что это для нас?

Что приходит на ум, когда я говорю слова "мама, папа"?

Мама - женщина. Мама - первое слово, самый важный, любимый, близкий человек в мире. Мамина стряпня, мамины пирожки, мамины руки, домашний уют.

Папа - мужчина. Папа - защитник, самый смелый, добрый, всегда рядом, подставит плечо. С папой приключения - на рыбалку, в лес.

Что приходит на ум когда я говорю Родитель 1,2?

Лично мне на ум приходят какие-то роботы. Я ничего про них не знаю и никаких чувств они у меня не вызывают.

Какие чувства вызывают слова "партнер" и "жена/муж" , "супруг/супруга"?

Партнер обычно по бизнесу, деловое общение, взаимовыгодное сотрудничество.

Муж - любимый мужчина, опора, глава семьи. Жена - любимая женщина, хранительница очага, шея семьи.

Такая же история произошла со словом "друг". Кто такой для нас "друг"?

Друг в беде не бросит, самый близкий, лучший друг. Мы прошли и огонь, и медные трубы. Другу можно позвонить хоть посреди ночи и, он всегда поймет, выслушает, поддержит.

Кто такой "друг" - friend? Это, русским языком говоря, подписчик, фолловер в соцсетях, знакомый. Абсолютно нормально считать, что у вас 200 друзей, потому что в соцсети у вас их правда 200. Но для русской культуры это не нормально, у вас не может быть 200 друзей.

Если я задам все те же вопросы иностранцам, то ответы будут другими. Потому что в их сознании эти понятия означают что-то совсем иное. И это нормально, потому что образ мысли, культурный код у всех нас разный. Но разве можно чуждые нам концепты вот так нагло насаждать? Поэтому блажь с гендерами и родителями 1-2 у нас не прижилась и не приживется, это чужое, оно не отзывается, не вызывает ничего, кроме недоумения. У каждого слова есть семантическое поле, эмоциональная окраска, за словом стоят образы. У "Родителя 1,2" почти никаких характеристик для россиян нет. Это все равно что вы бы вдруг любимую кошку Мурку решили бы назвать "животное 1" или "питомец 1". Можете себе такое представить? Именно этим западные веяния для нас опасны - они обезличивают и обесчеловечивают, отбирают образы, чувства, эмоции, которые должны стоять за каждым словом.

-2

На таких простых примерах видно насколько по-разному мы мыслим в самых обычных житейских моментах. А что говорить уж про какие-то глобальные вещи?

Казалось бы, это всего лишь слова и зачем я к ним прицепилась? Дело в том, что наш язык - самое важное и прямое выражение образа мысли, культуры и менталитета. Язык - это и есть мы. Поэтому у нас нет полнозначной замены всяким понятиям типа one night stand или Friends with benefits, open relationship (их, конечно, перевели на русский, но используют повседневно все равно на английском). Потому что их русский перевод нам тоже ни о чем не говорит. "Открытые/свободные отношения" - это что? Это больше звучит, как "мы открыты и свободны, не выносим ни сор из избы, ни друг другу мозг". Но на самом деле, значение другое. Зато у иностранцев нет замены нашему мату, нет никакой "пурги, вьюги, метели, снегопад, буран" - потому что нет нужды придумывать слова для того, с чем они не сталкиваются. А мы, например, не знаем разницу между хамсином, харматаном и сирокко, потому что в России такого нет, и слова для этих явлений нам не нужны.

Это конечно мем, но доля правды есть даже в шутке. Ну и какое общество после этого "здоровое"? Выходит, что никакое.

-3

Вот такие дела. Мы такие, вы другие, третьи третьи. И пусть каждый живет своим: кто вьюгой, кто хамсином, а кто родителем 1/2. Главное, чтобы никто не лез в чужой монастырь со своим уставом, а путь... возникнет под ногами идущего.

У вас русских хоть у кого-нибудь есть отец? Одни безотцовщины
Teacher from Russia9 января 2023

Приходите учить языки ко мне на курсы:

Как учить иностранный язык, чтобы выучить? Как избавиться от акцента, разобраться в куче времен и наконец выучить язык?

Английский с величайшими людьми столетия

Английский для эмиграции

Обо мне