1. Ponerse blanco — побелеть, стать бледным:
Сuando mi hermano supo que iba a ser padre, se puso blanco y tardó varios minutos en reaccionar. Когда мой брат узнал, что станет отцом, он побледнел и несколько минут молчал.
Se puso blanco como un papel. – Он стал белым, как бумага.
2. Estar sin blanca — быть без денег:
En efecto, mientras los jóvenes están sin blanca, las personas mayores han acumulado dinero. – Действительно, в то время, как молодежь сидит без денег, взрослые свой доход только приумножают.
No puedo ir al paseo porque estoy sin blanca. – Не могу пойти на прогулку, потому что у меня нет денег.
3. Pasar la noche en blanco – не сомкнуть глаз:
Pasé la noche en blanco pensando en cómo iba a pagar las deudas. – Прошлую ночь так и не уснул, думая, как выплатить все долги.
4. Ir de punta en blanco — быть одетым элегантно, не обязательно в белое:
Hoy he visto a María que venía de su cita con su nuevo amigo José. Iba guapísima, de punta en blanco. – Сегодня я видела М