Найти тему
Особое мнение

Две версии фильма "Красотка" (Pretty Woman, 1990)

Первоначальный вариант сценария, написанный Дж. Ф. Лоутоном ("В осаде", 1992), был задуман как мрачная драма о жизни проституток в Лос-Анджелесе 80-х. Лоутон писал его на основе интервью, которые он взял у реальных представительниц древнейшей профессии, работавших неподалёку от его дома, также он добавил в сюжет популярную в то время тему "корпоративного рейдерства". А оригинальное название у него было "3000", по количеству денег, которые Вивиан получала от Эварда за её услуги.

Также в сценарии Вивиан была наркоманкой, и частью сделки, заключённой с Эдвардом, был её отказ от кокаина. Фильм заканчивался тем, что Эдвард выбрасывает Вивиан из машины и уезжает, а в финальной сцене Вивиан вместе со своей подружкой проституткой едут на автобусе в Диснейленд.

Сценарист фильма Дж. Ф. Лоутон
Сценарист фильма Дж. Ф. Лоутон

Сценарием заинтересовалась Touchstone Pictures, дочерняя компания Walt Disney Studios. Решение переписать драматический сценарий Лоутона в современную сказку о любви принадлежит Джеффри Катценбергу, возглавлявшему Walt Disney Motion Pictures Group, подразделение корпорации The Walt Disney Company ответственное за производство полнометражных фильмов и мультфильмов. Также продюсерам не понравилось и оригинальное название, которое, по их словам, звучало как название какого-нибудь фантастического фильма. Сначала название было изменено на "С бульвара" (Off the Boulevard), а позже, когда в саундтреке была утверждена песня Роя Орбисона "Oh, Pretty Woman", было принято решение дать фильму новое, созвучное этой песне название "Pretty Woman".

На пост режиссёра студия пригласила Гэрри Маршалла, снявшего для неё весьма успешную комедийную мелодраму "На пляже" (Beaches, 1988) с Бетт Мидлер и Барбарой Херши.

В кастинге на главные роли в этом фильме участвовали, наверное, все голливудские звёзды обоих полов. На роль Эдварда у режиссёра среди основных претендентов были Кристофер Рив, Дэниел Дэй-Льюис, Кевин Клайн, Дензел Вашингтон, Альберт Брукс, Сильвестр Сталлоне, Аль Пачино и Бёрт Рейнольдс. Дальше всех из них зашёл Аль Пачино, который несколько раз читал сцены из фильма вместе с Джулией Робертс. После этих проб он решил отказаться от роли, поскольку почувствовал, что не подходит для неё.

Также, прежде чем пригласить Ричарда Гира, на эту роль рассматривались Харрисон Форд, Робин Уильямс, Кристофер Ламберт, Сэм Нил, Том Конти, Чарльз Гродин, Джон Траволта, Дэнни Гловер, Джон Хёрд и даже Брюс Кэмпбелл.

В своей книге "Мы готовы к вам, мистер Гродин: за кулисами ток-шоу, кино и других мест" ("We're ready for you, Mr. Grodin: Behind the Scenes at Talk Shows, Movies, and Elsewhere", 1994) Чарльз Гродин вспоминает, что его попросили пройти прослушивание на роль Эдварда Льюиса, хотя он считался больше комедийным актёром, чем героем-любовником. Это был первый раз, когда ему пришлось пробоваться на роль со времени фильма "Разбивающий сердца" (The Heartbreak Kid, 1972). Чтобы чувствовать себя увереннее в необычном амплуа Гродин перед прослушиванием даже попытался загореть, но после четырёх дней в солярии у него остались только две красные полосы по бокам. Маршалл попросил Гродина импровизировать во время кинопроб с Джулией Робертс, которая была одета в очень откровенный наряд. В конце концов был принято решение, что роль Эдварда Льюиса должна быть сыграна без юмора, а комедийную часть доверили полностью персонажу Джулии Робертс.

Джулия Робертс и Лора Сан Джакомо
Джулия Робертс и Лора Сан Джакомо

Все отмечали, что между Ричардом Гиром и Джулией Робертс возникла химия ещё при при первой их встрече, несмотря на приличную разницу в возрасте, Гиру на момент съёмок было 40, а Робертс всего 22 года. Во время телефонного разговора, в котором Гир уже было собирался отказаться от съёмок в этом фильме, Робертс подсунула ему записку со словами: "Пожалуйста, скажи да", после чего он сразу же согласился сыграть Эдварда.

Не была первым выбором на роль Вивиан и Джулия Робертс. Изначально Маршалл видел в этом образе Карен Аллен, а после её отказа на эту роль рассматривались многие знаменитые актрисы того времени. Среди них были Мег Райан, Молли Рингуолд, Мэри Стинбёрген, Дайан Лэйн, Мишель Пфайффер, Дэрил Ханна, Валерия Голино, Дженнифер Джейсон Ли, Лиа Томпсон, Дрю Бэрримор, Брук Шилдс, Эмили Ллойд Ума Турман и Кристин Дэвис, но все они по тем или иным причинам отказались от этой роли. Также прослушивались на роль Вайнона Райдер и Дженнифер Коннелли, но режиссёр счёл их слишком молодыми для этой роли. И только после этого роль предложили начинающей актрисе Джулии Робертс, у которой к тому моменту за плечами был всего один не особо успешный крупный проект "Мистическая пицца" (Mystic Pizza, 1988) и готовившийся к прокату "Стальные магнолии" (Steel Magnolias, 1989). Правда за роль в последнем она даже получила Золотой глобус и номинацию на Оскар в категории "Лучшая женская роль второго плана".

Ричард Гир и Гэрри Маршалл
Ричард Гир и Гэрри Маршалл

Бюджет у фильма для романтической комедии был довольно приличным и составил $14 млн., что позволило создателям использовать для съёмок практически любые локации какие им захочется. Стартовали съёмки 24 июля 1989 года и прошли в основном в Лос-Анджелесе и в павильонах студии Walt Disney в Бербанке.

По воспоминаниям участников, производственный процесс проходил в обстановке лёгкого хаоса и веселья, поскольку Гарри Маршалл настаивал на том, чтобы большинство сцен были сымпровизированы на съёмочной площадке и снимал по несколько дублей почти в каждой сцене. Например, Ричард Гир сымпровизировал сцену, когда Эдвард захлопывает футляр от ожерелья вместе с пальцами Вивиан, и режиссёру так понравилась естественная реакция Джулии Робертс, что сцену решили включить в окончательный монтаж. А в сцене ужина Маршалл сам придумал шутку с улиткой.

Когда слухи о творящемся на съёмочной площадке "беспределе" дошли до Disney, руководитель Walt Disney Motion Pictures Group Джеффри Катценберг лично прибыл, чтобы разобраться в происходящем. Однако, просмотрев отснятый материал, он остался вполне удовлетворённым.

Завершились съёмки 30 ноября 1989 года.

Джулия Робертс и Гэрри Маршалл
Джулия Робертс и Гэрри Маршалл

Забавный факт, в рекламном постере к фильму была использована только голова Джулии Робертс, тело же принадлежало её дублёрше Шелли Мишель, снимавшейся вместо неё в особо откровенных сценах, а у Ричарда Гира в волосах не было седины.

Премьера фильма состоялась 23 марта 1990 года. Никто не ждал от этого фильма того успеха, который на него свалился. Сборы фильма только в США составили $178,4 млн., что более чем в 12 раз превысило производственный бюджет, а итоговые общемировые, с учётом американских, - $463 млн. "Красотка" стал самым прибыльным фильмом студии Walt Disney на тот момент, а среди фильмов с возрастным рейтингом "R" остаётся и до сих пор.

Отзывы критиков были более сдержанные, на Rotten Tomatoes у фильма 66% свежести на основании 74 рецензий. Больше всех возмущались феминистки, поскольку увидели в фильме "антифеминистское изображение проститутки, единственным спасением которой был богатый мужчина". Но почти все хвалили игру Джулии Робертс, которая за эту роль получила Золотой глобус и была номинирована на Оскар.

На домашнем видео фильм вышел в январе 1991 года на видеокассетах формата VHS и на дисках формата LaserDisc. На DVD фильм впервые был выпущен 19 мая 1998 года, а 1 февраля 2000 года было выпущено юбилейное издание, посвящённой 10-летию выхода фильма на экраны. На этом юбилейном издании, судя по всему, была впервые представлена "режиссёрская" версия фильма, хотя точной информации я не нашёл, возможно она выходила и раньше. В высоком разрешении фильм вышел на Blu-Ray в "театральной" версии 10 февраля 2009 года и больше с тех пор не переиздавался.

Отличия "режиссёрской" версии фильма от "театральной" (продолжительность "театральной" версии" (ТВ) - 01:59:43,
продолжительность "режиссёрской" версии (РВ) - 02:04:50).

1. В сцене, когда Вивиан подходит к Lotusu Эдварда добавлен общий кадр улицы, но немного сокращены два соседних кадра ("режиссёрская" версия длиннее на 1 секунду)

  • "театральная" версия. Кадр из машины Эдварда длится чуть дольше, а следующий кадр, в котором Вивиан наклоняется к окну его машины начинается чуть раньше. (время ТВ - 00:11:52, продолжительность - 1 секунда)
  • "режиссёрская" версия. Добавлен короткий кадр улицы, на котором видно, что Карлос замечает Вивиан и направляется к ней. (время РВ - 00:11:52, продолжительность - 2 секунды)

2. Когда Вивиан садится в машину к Эдварду добавлен ещё один кадр с направляющимся к ней Карлосом. (время РВ - 00:12:05, продолжительность - 1 секунда)

-10

3. Несколько секунд спустя добавлено ещё пара кадров. На первом ускоряющий шаг Карлос кричит: "Ты забыла, что я сказал тебе не ходить на свидания сегодня вечером? Вивиан!" (Did you forget I told you don't take no dates tonight? Vivian!). На следующем кадре внутри машины Эдварда, Вивиан нервничая произносит: "Поехали!" (Let's go!). (время РВ - 00:12:06, продолжительность - 4 секунда)

-11

4. В следующих двух кадрах общих с "театральной" версией за кадром в "режиссёрской" слышен ещё один выкрик Карлоса: "Куда ты собралась, Ви? Вивиан!" (Where you going, V? Vivian!) (без разницы во времени, время ТВ - 00:12:04, время РВ - 00:12:10, продолжительность 3 секунды)

5. Изменена и расширена сцена диалога между Эдвардом и Вивиан в машине, после того, как они отъезжают. ("режиссёрская" версия длиннее на 15 секунд)

  • "театральная" версия.
    Вивиан: "А машинка огонь!
    " (This is a hot car!)
    Эдвард: "Это небольшая... небольшая прихоть." (It´s a little... little temperamental.)
    Вивиан: "Твоя?" (Yours?)
    Эдвард: "Нет, не моя." (No, it isn't.)
    Вивиан: "Краденая?" (Stolen?)
    Эдвард: "Не совсем." (Not exactly.)
    (время ТВ - 00:12:12, продолжительность - 8 секунд)
  • "режиссёрская" версия.
    Эдвард: "Полагаю, сейчас не самое лучшее время, чтобы быть проституткой, да?"
    (I guess this is not the greatest time to be a hooker, is it?)
    Вивиан: "Слушай, я всегда пользуюсь презервативами. Раз в месяц я проверяюсь в бесплатной клинике. Я не только в постели лучше, чем случайная девушка, скорее всего я и безопасней." (Look, I use condoms always. I get checked out once a month at the free clinic. Not only am l better in the sack than an amateur, I am probably safer.)
    Эдвард: "Мне это нравится. Это очень хорошо. Тебе надо напечатать это на своей визитке." (I like that. That's very good. Should have that printed on your business card.)
    Вивиан: "Если ты решил надо мной посмеяться, то мне это не нравится." (If you're makin' fun of me, I don't like it.)
    Эдвард: "Нет, я не смеюсь. Не смеюсь. Я бы не стал тебя обижать. Прости. "No, I'm not. I'm not. I wouldn't offend you. I'm sorry."
    (время РВ - 00:12:18, продолжительность - 23 секунды)

6. Расширена сцена в номере Эдварда, когда он предлагает Вивиан остаться на всю ночь. Когда он соглашается дать ей затребованные ею $300, добавлено ещё несколько реплик, а кадр с сидящей на ступеньках Вивиан немного сокращён. ("режиссёрская" версия длиннее на 28 секунд)

  • "театральная" версия. Кадр с немного удивлённой Вивиан длится чуть дольше. (время ТВ - 00:24:33, продолжительность - 3 секунды)
-15
  • "режиссёрская" версия. Добавлено ещё несколько реплик, пока Эдвард наливает шампанское и передаёт бокал Вивиан.
    Вивиан: "Ты точно хочешь, чтобы я осталась на всю ночь? Я могу просто тебя хорошенько чпокнуть и уйти по своим делам."
    (Are you sure you want me to stay for the entire night? I mean, I could just pop you good and be on my way.)
    Эдвард: "Честно говоря, мне сегодня не хотелось бы быть в одиночестве." (To tell you the truth, I don't feel like being alone tonight.)
    Вивиан: "Почему? У тебя День рождения или что?" (Why? Is it your birthday or something?)
    Эдвард: "Нет." (No.)
    Вивиан: "Я вообще-то была на нескольких вечеринках по случаю дня рождения." (I mean, I have been the party at a couple of birthdays.)
    Эдвард: "Уверен, что это так." (I bet you have.)
    Вивиан: "И что ты хочешь, чтобы я сделала?" (So what do you want me to do?)
    Эдвард: "Не знаю. Я правда не знаю." (I dont' know. I really dont't know.)
    (время РВ - 00:24:55, продолжительность - 31 секунда)

7. Расширена сцена ужина в ресторане, после того, как Ральф Беллами со своим внуком выходят из-за стола, в "режиссёрской" версии сцена продолжается, а в "театральной" добавлен один короткий кадр с Эдвардом. ("режиссёрская" версия длиннее на 47 секунд)

  • "театральная" версия. (время ТВ - 00:54:47, продолжительность - 3 секунды)
-17
  • "режиссёрская" версия. После ухода Беллами и внука, Эдвард садится обратно за стол со словами: "Богатые люди часто бросают свои салфетки, да?" (Rich people throw their napkins a lot, don't they?")
    Вивиан: "Он показался приятным человеком." (He seems like a nice man.)
    Эдвард: "Верности за $3000 похоже не купишь, да?" (I guess $3.000 does not buy loyalty, does it?)
    Vivian: "Я просто имела в виду, что это мило, что он без ума от своего внука." (I just mean it's sweet the way he's crazy about his grandson.)
    Edward: "О, его внук думает, что он реликвия. Он ненавидит то, что делает, но он это делает." (Oh, his grandson thinks he's a relic. He hates that he does, but he does.)
    Официанты приносят заказ.
    Эдвард, обращаясь к официанту: "Только на двоих."
    (Just the two.)
    Официант: "Да, сэр." (Yes, sir.)
    Вивиан достаёт пакетик кетчупа и обильно поливает заказанные ею картошку, котлету и кукурузу. Официанты в недоумении переглядываются, заметивший это Эдвард, улыбаясь, объясняет им: "Это кетчуп." (It's ketchup.)
    Растерянная Вивиан спрашивает у Эдварда: "Они что кетчупа раньше не видели?" (Haven't they ever seen ketchup before?)
    Эдвард: "Не в этом здании." (Not in this building.)
    (время РВ - 00:55:36, продолжительность - 50 секунд)

8. Изменена сцена в загородном клубе, в которой адвокат Эдварда, Филип Стаки, наблюдает за беседующими вдалеке Вивиан и Дэвидом Морсом. ("режиссёрская" версия длиннее на 16 секунд)

  • "театральная" версия. Короткий кадр с замыслившим недоброе Джейсоном, который молча смотрит, разворачивается и уходит. (время ТВ - 01:12:00, продолжительность - 2 секунды)
  • "режиссёрская" версия. Здесь, к наблюдающему за Вивиан и Морсом Филипу подходит его жена Эми.
    Эми: "На что смотришь?"
    (What are you looking at?)
    Филип, не отвлекаясь: "На спутницу Эдварда." (Edward's date.)
    Эми: "Я собираюсь прокатиться с Риттерами в их новой машине." (I'm going for a ride with the Ritters in their new car.)
    Филип: "Угу." (Uh-huh.)
    Эми, видя, что он не обращает на неё внимания, добавляет: "Филип, я сейчас сорву с себя одежду и станцую голой танец живота для этой команды по поло."
    (Philip, I'm going to rip off my clothes and do naked belly dance for the polo players.)
    Филип, продолжая внимательно следить: "Не скучай." (Have fun.)
    Эми озадаченная уходит.
    (время РВ - 01:13:35, продолжительность - 18 секунд)

9. Изменена сцена в которой Эдвард берёт выходной и проводит его с Вивиан в городском парке. ("режиссёрская" версия длиннее на 11 секунд)

  • "театральная" версия. После того, как Вивиан отбирает у Эдварда телефон, следует кадр, в котором они лежат под деревом, а Эдвард читает вслух Шекспира. Причём носки и туфли у него вновь оказываются одетыми. (время ТВ - 01:28:43, продолжительность - 12 секунд)
  • "режиссёрская" версия. Вместо кадра с томиком Шекспира, добавлена нарезка, в которой Эдвард и Вивиан катаются на лошадях. (время РВ - 01:30:36, продолжительность - 23 секунды)

10. Существенно расширена сцена, в которой Эдвард и Вивиан возвращаются домой в лимузине Эдварда после дня, проведённого в парке. ("режиссёрская" версия длиннее на 162 секунды)

  • "театральная" версия. Кадр в кафе длится чуть дольше, далее идёт короткий кадр, в котором они молча едут на заднем сиденье лимузина. (время ТВ - 01:29:00, продолжительность - 10 секунд)
  • "режиссёрская" версия.
    Эдвард по пути рассказывает Вивиан о Бахе: "А ты знаешь, что две пьесы Баха, которые мы слушали сегодня вечером, были найдены Феликсом Мендельсоном в мясной лавке? Они заворачивали мясо в ноты."
    (Did you know that two of the Bach pieces that we heard tonight were found by Felix Mendelssohn in a butcher's shop? They were wrapping meat with the sheet music.), а заметив, что Вивиан отвлеклась, увидев что-то за окном, спрашивает: "Что с тобой? Ты чего крутишься. Что не так?" (What's with you? You're fidgeting. What's wrong?)
    Вивиан отвечает: "Эм, здесь есть клуб, в который я хотела бы зайти на секунду, чтобы повидаться со своей соседкой по комнате, если это нормально?" (Um, there's a club up here that I'd like to stop into for a second to see my roommate, if that's okay?)
    Эдвард соглашается: "Конечно." (Absolutely.)
    Вивиан говорит водителю: "Деррил? Деррил, не могли бы свернуть в тот переулок, пожалуйста?" (Darryl? Darryl, can you just pull into the back alleyway, please?)
    Эдвард, увидев вывеску клуба: "Голубой банан?" (Blue Banana?)
    Вивиан утвердительно: "Голубой банан." (Blue Banana.)
    Эдвард: "А ты ведёшь очень насыщенную жизнь." (A very colorful life you lead.)
    Лимузин останавливается возле клуба.
    Эдвард, выходя из машины: "Если ты говоришь, что это приятное место, уверен, так оно и есть."
    (You say this is a nice place, I'm sure it's nice.)
    Вивиан: "Я забегу внутрь и посмотрю, там ли она. Подожди здесь. Надеюсь, твой лимузин никого не привлечёт." (I want to run in and see if she's there. Stay here. I'm hoping they don't spot this limousine as it is.)
    Эдвард: "Я закрою его своим телом." (I'll block it with my body.)

Вивиан заходит в клуб. Играет песня Дэвида Боуи "Fame".
Она проходит мимо знакомого, который говорит: "Эй, Вив, хорошо выглядишь. Ты что в лотерею выиграла?"
(Hey, Viv, you're looking good. Did you win the lottery or what?).
Увидев знакомую, она подходит к ней и спрашивает: "(Эй, Рэйчел, ты не видела Кит?" (Hey, Rachel, have you seen Kit?)
Рэйчел: "Нет со вторника. Карлос тоже ищет её." (Not since Tuesday. Carlos is looking for her too.)
Вивиан направляется к бармену, Папсу.
Папс: "Привет, милая, выглядишь великолепно."
(Hiya, honey, you look great.)
Вивиан: "Привет, Папс. Ты Кит не видел?" (Hi, Pops. Have you seen Kit?)
Папс: "Она уехала в Санта Барбару." (She went to Santa Barbara.)
Потом снова показывают вход в клуб. К Эдварду подходит Карлос со своей бандой. Эдвард им говорит: "Привет." (Hi.)
Следом снова кадр с Вивиан и Папсом у барной стойки.
Вивиан: "Вот номер по которому меня можно будет найти. Пусть позвонит или зайдёт."
(Here's my number where I'll be. Have her call or come by. Okay?)
Папс: "Хорошо, милая." (Okay, honey.)

Вивиан выходит из клуба и видит Эдварда в окружении банды Карлоса.
Вивиан: "Что происходит?"
(What's going on?)
Эдвард: "Не знаю. Ты ушла, а теперь оказался посреди «Вестсайдской истории»." (I don't know. You left, and now I'm in the middle of "West Side Story".)
Карлос: "По-моему, ты должна мне немного денег." (I think you owe me some money.)
Один из подручных добавляет: "Двести долларов." ($200.)
Эдвард, обращаясь к подручному: "А тебе в школу завтра не надо?" (Don't you go to school tomorrow?), чем рассмешил одну из девушек Карлоса.
Карлос: "Так, я слышал, ты нашла себе новую работу?"
(Now, I hear you got yourself a new job?)
Вивиан, хватая Эдварда за руку: "Давай просто уйдём." (Let's just leave.)
Карлос, преграждая им путь: "Ты не уйдёшь." (You ain't going.). Тут уже Эдвард пытается провести Вивиан к машине, но подручные Карлоса угрожающе достают своё оружие. Карлос продолжает: "Ты не на своём районе. Это не Беверли-Хиллз." (You've out of your neighborhood. This ain't Beverly Hills.)
Эдвард: "Поверить не могу. У него торчащий из скейтборда нож. Этот собирается меня пырнуть. А ты что, собираешься задушить меня своей обтягивающей рубашкой." (I don't believe this. He's got a knife coming out of skateboard. He's going to stab me. What you gonna do, you strangle me with a Slinky.), девушка снова захихикала.
Карлос, обращаясь к девушке: "Заткнись!"
(Shut up!)
Эдвард: "Ладно. Ладно. Вот, что мы имеем. Ты думаешь, что этот человек должен тебе денег, так? $200" (Alright. Alright. This is what's happening. You believe that this person owes you money, right? $200.)
Карлос: "Всё верно." (That's right.)
Эдвард: "Почему?" (Why?)
Карлос: "Потому что это мой квартал." (Because this is my block.)
Эдвард, переспрашивая у Вивиан: "Его квартал?" (His block?)
Вивиан: "Он торгует наркотиками. Это из-за Кит. Давай просто уйдём, Эдвард." (He's a drug dealer. It's about Kit. Let's just go, Edward.)
Карлос: "Эдвард! Каково это быть одураченным?" (Edward! How's it feel to be a trick?)
Эдвард: "Меня не одурачили. А вот тебя да. Дэррил, левый карман."
(I'm not a trick. This is trick. Darryl, left pocket.), Дэррил показывает свой пистолет. Эдвард продолжает: "Разве не замечательно? И у него есть разрешение. Благодарю вас, джентльмены." (Isn't that incredible? And he does have a permit. Thank you, gentlemen.). Эдвард и Вивиан идут к машине, проходя мимо Карлоса, Эдвард добавляет: "И близко к ней больше не подходи." (Don't you ever go near her again.).
Далее идёт кадр лимузином, за кадром Вивиан спрашивает: "У Дэррила всегда с собой пистолет?" (Darryl always carry a gun?), а Эдвард ей отвечает: "Когда он возит меня, да. Всегда." (When he drives me, yes. Always.).
(время РВ - 01:31:02, продолжительность - 172 секунды)

12. После расставания с Вивиан, добавлена сцена, в которой Эдвард по дороге на работу видит играющих на улице отца с сыном. Отец за кадром произносит: "Если ты это сделаешь, я подвезу тебя на спине. Видишь, я тебе говорил. Недостаточно быстро для старика. Победитель едет на спине. Ну же. Забирайся, парень." (If you do, I'll give you a piggyback ride. See I told you. Not quick enough for the old man. Winner gets a piggyback. Come on. Saddle up, boy.), далее идёт кадр, в котором мальчик забирается отцу на спину. Отец добавляет: "Закари, слишком много пончиков." (Zachary, too many donuts.). Дальше идёт общий кадр с заходящим в здание Эдвардом. (время РВ - 01:43:32, продолжительность - 28 секунд)

От добавленных сцен у меня двоякие впечатления, с одной стороны пункты с 1-го по 8-й добавляют больше юмора и действительно делают фильм лучше, а вот остальные пункты выглядят немного нереально и излишне сентиментально, но ведь это же классическая романтическая комедия, такой и должна быть. Так что к просмотру я бы рекомендовал "режиссёрскую" версию фильма. Жаль только, что в высоком разрешении она так и не вышла, но копия DVD, которую можно найти в сети, выглядит довольно прилично.