Жалею вместо люблю - так говорили раньше на Руси. Слово "любить" появилось гораздо позже, раньше вместо него использовали слово "жалеть". Слово "любить" обычно употребляла интеллигенция, "жалеть" употреблялось повсеместно, было в разговорной речи простого люда. Такое понимание любви показано в русском фольклоре, оно кардинально отличается от западного. «Во всех западных легендах нечисть, появляющаяся в виде женщины, появляется в самом чувственном и соблазнительном виде... Наша русская нечисть не такова. Она знает, что русскую душу одним телом не соблазнишь. Русскую душу надо брать жалостью. Поэтому что делает русалка? Она плачет... Просто бы сидела или манила, что ли, – иной бы и не подошел. А если плачет, как тут не подойти. Жалко ведь». Надежда Тэффи. Мнения большинства лингвистов, культурологов в отношении любви-жалости сходятся «...русская любовь между мужчиной и женщиной – той же природы, что и любовь к родине. Мужчина от любви к женщине ждет не огненных страстей, но того же уп