Добрый день! Эта публикация продолжает историю о культуре средневековой Европы, о христианстве, и, в частности, о Священном Писании - Библии. В прошлой публикации мы перешли к 19-ой главе Евангелия от Иоанна и добрались до того места, где автор рассказал, что Спасителя распяли на кресте. Пилат приказал сделать надпись: “Иисус Назорей, Царь Иудейский” [Иоанн 19:19] “по-еврейски, по-гречески, по-римски” [Иоанн 19:20]. Первосвященникам не понравилось, они хотели, чтобы было указано, будто приговоренный “говорил: «Я — Царь Иудейский»” [Иоанн 19:21]. Но Понтий Пилат исправлять ничего не стал. Воины, распявшие Иисуса, разделили его одежды на 4 части, а хитон не стали рвать, а бросили жребий, т.к. он “был не сшитый, а весь тканый сверху” [Иоанн 19:23]. Таким образом исполняется написанное в Ветхозаветных текстах: “да сбудется реченное в Писании: «разделили ризы Мои между собою и об одежде Моей бросали жребий»” [Иоанн 19:24]. Это текст Из Псалтири: “делят ризы мои между собою и об од