За свою многовековую историю книга прошла путь от глиняных табличек, листов папируса, пергамента и бумаги до современного электронного вида. Книги читают по всему земному шару и практически везде они имеют плюс-минус привычный нам вид. Но разница культур все же не могла не отразиться на печатных изданиях. Поищем различия?
С ног на голову
На что в первую очередь обращает внимание покупатель в книжном магазине? На корешок. Он стал важнейшим элементом внешнего оформления книги. Например сейчас «модно» чтобы на него переходила часть изображения с обложки.
А вот текст на корешке в разных частях света пишут по-разному.
В Англии и США название книги печатают сверху вниз. Так писали ещё в 16 веке, когда книги хранились горизонтально и было удобнее искать нужную.
В России, Германии, Франции от этого способа отказались, когда книги стали более доступны и переместились на полки уже вертикально. Народам пишущим слева направо, читать надпись снизу вверх намного удобнее.
В Китае пишут иероглифы на корешке сверху вниз, но не «боком», а вертикально.
Задом наперед
Во многих странах традиционно книги печатаются так, чтобы их читали не слева направо, как привычно нам и европейцам, а справа налево, как в этих странах развивалось письмо. Такой традиции придерживаются Япония, Китай, и страны с арабской письменностью: Пакистан, Турция, Египет, Марокко и другие.
Но, например, в Японии есть исключения — это техническая литература и учебники. Они печатаются по западным моделям.
Твердая не мягкая
Во всём мире, судя по международным выставкам, читатель предпочитает книги в мягкой обложке. В России же более популярен твердый вариант. В глазах наших соотечественников такие печатные издания выглядят дороже и долговечнее.
Для россиян в целом книга — это не просто носитель информации, а нечто, что можно подарить, поставить на полку и украсить этим дом.
Иллюстрациям быть
В западных странах издательства предпочитают не разбавлять текст книги иллюстрациями, если только это не литература для самых маленьких. Силы всей команды: дизайнера, арт-директора, менеджера, типографа, верстальщика, художника, литтера (рисовальщик буквенных композиций) — сосредотачиваются на обложке, именно она «должна продавать».
Нашим оформителям-многостаночникам приходиться справляться в меньшем составе, а иногда это всего один человек.
Русская же традиция использовать картинки в книгах берет свое начало из советских времён. Иллюстрированные страницы помогали взрослому малограмотному населению лучше понять написанное. Художники старались передать нюансы описываемого времени, одежду, интерьер. Так и повелось, что борьба с массовой неграмотностью в 20-е годы привела к изменению традиций книгопечатания на десятилетия вперед.