Найти тему
Пикабу

Как сказать "клевать носом" на английском?

И вновь мы знакомимся с фразовыми глаголами и пополняем свой словарный запас.

Как уже упоминалось, гораздо эффективнее учить фразовые глаголы не по принципу глагол+все сочетания с ним, а разные глаголы+один предлог/наречие.

В этой статье вы узнаете 7 фразовых глаголов с предлогом OFF, которые очень распространены в речи, но значения которых вам могло быть ещё не знакомо.

1️⃣ Call off [kɔːl ɒf] - Отменить, прекратить, отозвать.

The game was called off - Игру отменили.

They called off the party after half of those invited couldn't make it - Вечернику отменили после того, как оказалось, что половина приглашённых не сможет на ней присутствовать.

Rescuers had to call off the search because of worsening weather conditions - Спасателям пришлось прекратить поиски из-за ухудшающихся погодных условий.

2️⃣ Put off [pʊt ɒf] - Отложить.

Many people put off going to the dentist because they don't want to deal with the pain - Много людей откладывают поход к стоматологу, потому что они не хотят испытывать (досл. иметь дело с) боль.

Never put off till tomorrow what you can do today - Никогда не откладывай на завтра то, что можешь сделать сегодня.

I must talk to her about this, I can't put it off any longer - Я должен поговорить с ней об этом, я не могу больше откладывать.

3️⃣ Live off [lɪv ɒf] - Зависеть (финансово) от.

Можно перевести как «висеть на шее».

All his life he had lived off his father - Всю свою жизнь он висел на шее (досл. зависел от) своего отца.

Most people in the countryside live off the land (=live by growing or finding their own food) - Большинство сельских жителей живёт за счет земли (т.е. живут, выращивая или находя свои собственные продукты питания)

Mom used to live off the interest from her savings - Мама жила на проценты от её сбережений.

4️⃣ Pull off [pʊl ɒf] - Завершить, невзирая на трудности; провернуть.

I can’t believe they were able to pull off such a big party in spite of the rain - Я не могу поверить что они были способны устроить такую вечеринку, несмотря на дождь.

He knew Jack was the only person to pull off a plan like this - Он знал, что Джек - единственный, кто способен провернуть такой план.

You can't pull off a stunt like that - Вы не можете провернуть трюк вроде этого.

5️⃣ Pay off [peɪ ɒf] - Окупиться.

I guess all that suffering Meg endured paid off - Мне кажется, все страдания, которые претерпела Мэг, окупились.

All her hard work paid off in the end, and she finally passed the exam - Весь её усердный труд в итоге окупился, и она наконец-то сдала экзамен.

You may be happy to know that your research will pay off - Вы будете рады узнать, что ваши исследования окупятся.

6️⃣ Show off [ʃəʊ ɒf] - Хвастаться,выпендриваться".

She only bought that sports car to show off and prove she could afford one - Она купила этот спорткар только для того, чтобы похвастаться и доказать, что она может её себе позволить.

He's always showing off to his classmates - Он всегда хвастается перед одноклассниками.

She just wants to show off her new jewelry - Она просто хочет похвастаться своим новым украшением.

7️⃣ Doze off [doʊz ɔf] / Nod off [nɑd ɔf] - Задремать, клевать носом.

Don't let me doze off - Не давайте мне задремать.

He dozed off during the film - Он задремал во время фильма.

Pay attention, don't nod off! - Слушай внимательно, не клюй носом!

I must have nodded off after lunch - Я, должно быть, задремал после обеда.

.
.

***.

Читайте и другие мои посты в телеграм-канале.

Читайте также.