Когда мы начинаем говорить о жизни, как о ценности, первым делом вспоминается пьеса Уильяма Шекспира "Гамлет".
«Быть или не быть, вот в чём вопрос...» («To be, or not to be»)
Можно сколько угодно спорить, но одним из смыслов этого монолога - поиск ответа на то какова цена жизни и за что ею можно пожертвовать... .
Те, кто интересуется литературой, вероятно, слышали, что сначала появилась народная скандинавская Сага о Рольфе Кракесе. Где сыновья убитого короля, на протяжении почти всего повествования, скрываются под чужими именами и одеяниями, но без притворного безумия.
Ещё считается, что следует обратить внимание на римскую легенду о Бруте, где её герой Лючио, изменив имя, становится Брутом и, надев маску, притворяется паяцем.
Он, в конце концов, закалывает шпагой убийцу своей семьи, короля Тарквиния.
Но более известна легенда о датском принце Амлете, которую когда-то описал Саксон Грамматик в своей третьей книге «Деяния Данов». О самом Самсоне мало, что известно. Даже его портрет вызывает споры. Считается, что он родился в XII веке, на острове Зеландия, учился предположительно во Франции и, получив монашеский сан, стал секретарём епископа Авессалома, известного церковного деятеля Дании.
Позже подобной историей был вдохновлен драматург Томас Кид живший в то же время, что и Уильям Шекспир и, по некоторым предположениям, был не только знаком с ним, но и был уличен, нынешними знатоками в соавторстве. Томас Кид написал и поставил пьесу «Испанская трагедия». Однако она не сохранилась. В Кидовской трагедии судя по заметкам оставленных современниками, также поднимались вопросы нравственности и мести. Но вот что интересно,
"Испанская трагедия" была столь популярной, что о её главном герое Иеронимо,
"фанатки" того времени, вспоминали даже на смертном одре. Есть мнение, что
невиданный успех пьесы случился отчасти потому, что автор использовал наследие римского философа Сенеки.
Трагедия "Гамлет" Уильяма Шекспира, была написана в 1599—1601 годах. Она считается самой длинной пьесой Шекспира — в ней 4042 строки и 29 551 слово.
Место действия-Дания.
Сюжет:
Принц Гамлет мстит своему дяде Клавдию за убийство отца, совершённое из расчёта, занять престол и жениться на матери Гамлета Гертруде.
Впервые «Гамлет» был запечатлён на пленку в 1900 году, а роль Гамлета в этом спектакле играла Сара Бернар.
Позднее "Гамлет" был экранизирован Францией - 10 раз, Великобританией - 32,
США - 30, Италией - 10,
Россией - СССР - 8. Пьесу экранизировали в разные годы Испания, Венгрия, Япония, Индия, Канада, Германия, Иран, Австралия, Сербия, Польша, Китай, Индия, Грузия, Швеция.
Трагедия Гамлета переводилась на русский язык более сорока раз.
В 1748 году, Александр Сумароков
был, так вдохновлён сюжетом, что создал самостоятельное произведение, которое фактически не может рассматриваться как перевод. Там Клавдий собирается убить Гертруду, чтобы жениться на Офелии. В основе, видимо — французская пьеса
Пьера-Антуана де Лапласа (1707—1793);
В 1775 году, автором первого перевода монолога стал Михаил Иванович Плещеев (XVIII век) — русский дипломат, в 1770-е годы находившийся в Англии, в 1762—1773 гг. служил советником российского посольства. Опубликовано в «Письме Англомана к одному из членов Вольного Российского собрания».
Есть сведения о переводе монолога Иваном Ивановичем Шуваловым (русский государственный деятель, генерал-адъютант, фаворит императрицы Елизаветы I Петровны, меценат, основатель Московского университета и Академии художеств. Обер-камергер, действительный тайный советник), но текст утерян.
Среди переводчиков значатся великие русские поэты
Владимир Набоков и
Борис Пастернак.
В XXI веке было создано более 15 новых переводов «Гамлета» на русский язык, однако прорывом ни один из них не стал.
Крайний перевод датирован 2021 годом для спектакля «Русской антрепризы имени Андрея Миронова».
На сцене роль Гамлета играл Владимир Высоцкий.
На экране её гениально воплотил Иннокентий Смактуновский.
О загадке "Гамлета" продолжают рассуждать философы, психологи, политологи, лингвисты, культурологи. Что так привлекает к обыкновенной истории мести? Словно Шекспир зашифровал в ней какое-то послание будущим поколениям! Вероятно-удивительная многослойность трагедии, смысл которой с каждой эпохой, прошедшей со времени Шекспира, становится всё актуальнее, не даёт покоя читателям и исследователям. Возможно, в ней, впервые был поставлен знак равенства между ценностью жизни и смерти. Гениально представленная ситуация выбора не оставляет равнодушным никого на протяжении почти половины тысячелетия. Прошедшие века практически ничего не изменили - человек все так же поражён глубиной этого вопроса. На который он поныне не нашёл однозначного ответа.
Читайте вместе с "Литературным гурманом", оно того стоит!