Попробуйте прочитать диалог и понять суть выделенной фразы, которую часто используют в речи носители английского языка. А затем прочитайте объяснение значений этих фраз и проверьте правильно ли вы всё поняли. Будет весело;)
Диалог 1.
-Sorry I’m late, guys, I overslept. " -No worries. Let me bring you up to speed. ".
Вы можете сказать I overslept [aɪ əʊvəˈslept] (я проспал), когда случайно опоздали куда-нибудь, например, на совещание. Глагол "overslept" является второй формой неправильного глагола "oversleep".
No worries [nəʊ ˈwʌrɪz] (Не волнуйтесь) - менее формальный вариант фразы "Don't worry". Фраза to bring someone up to speed означает вводить в курс дела.Let me fill you in" - второй вариант этой фразы.
Диалог 2.
-What are you up to next week?" -We might go to the beach… but our plans aren’t set in stone. ".
What are you up to? - Неформальный вариант фразы What are you doing? (Что ты делаешь?) Если вы говорите, что что-то not set in stone (дословно: не высечено на камне), это означает, что вы в этом не до конца уверены.
Диалог 3.
-I didn’t read the book, I just skimmed it. " -OK, but you got the gist, right?".
To skim [skɪm] Означает бегло просматривать, не вчитываясь внимательно в каждое слово. To get the gist [gɛt ðə ʤɪst] означает улавливать главную суть чего-либо.
Диалог 4.
-That presentation was way over my head. " -Yeah, I found it kind of hard to follow. ".
Если что-то находится over your head (дословно: у вас над головой), это значит, что вам трудно это понять. Слово way в данной фразе используется в значении "очень".
Фраза "I found it" в данном контексте означает "Я думал, что это было.../Мое мнение, что это было.... Hard to follow используется в переносном значении, как "запутанный/сложный для понимания".
Диалог 5.
-The third time he screwed up, I almost lost it. " -You’ve gotta cut him some slack; he’s still new. ".
Фразовый глагол screw up означает "облажаться/совершить ошибку". Менее грубый вариант этой фразы - mess up.
I almost lost it Является сокращенным вариантом фразы I almost lost my temper (Я почти потерял самообладание). To cut someone some slack означает сделать кому-то поблажку, снисхождение.
New Используется в значении "новенький".
Ещё больше полезного контента в моем Telegram-канале.
Читайте также.