Между британским и американским английским, на самом деле существует большая разница, хотя с первого взгляда кажется, что это не так. Что такого будет, если применить и тот и другой в одном тексте? Будет лексическая ошибка, которая, например, в бизнес английском неприемлема, поэтому, давайте вместе разбираться!
Орфографические различия:
Британский и американский английский имеют некоторые различия в правописании. Наиболее распространенные из них:
British English/American English
-t (burnt, dreamt, leapt) vs -ed (burned, dreamed, leaped)
-ence (defence, offence, licence) vs -ense (defense, offense, license)
-ell- (cancelled, jeweller, marvellous) vs -el- (canceled, jeweler, marvelous)
-ise (appetiser, familiarise, organise) vs -ize (appetizer, familiarize, organize)
-l- (enrol, fulfil, skilful) vs -ll- (enroll, fulfill, skillfull)
-ou (colour, behaviour, mould) vs -o (color, behavior, mold)
-re (metre, fibre, centre) vs -er (meter, fiber, center)
-y- (tyre) vs -i- (tire)
Лексические различия:
У американцев и англичан также есть некоторые слова, отличающиеся друг от друга. Ниже перечислены некоторые предметы повседневного обихода, которые имеют разные названия в зависимости от того, какую форму английского языка Вы используете:
British English/American English
trousers vs pants
flat vs apartment
lorry vs truck
university vs college
holiday vs vacation
jumper vs sweater
crisps vs chips
chips vs French fries
trainers vs sneakers
fizzy drink vs soda
postbox vs mailbox
biscuit vs cookie
chemist vs drugstore
shop vs store
football vs soccer
Грамматические различия:
Помимо орфографии и вокабуляра, между британским и американским английским языком существуют определенные грамматические различия. Например, в американском английском собирательные существительные считаются в единственном числе (например: The band is playing). В британском английском, напротив, собирательные существительные могут стоять как в единственном, так и во множественном числе, хотя чаще всего используется форма множественного числа (например: The band are playing).
Британцы еще используют формальную речь (shall), в то время как американцы предпочитают более неформальную (will; should).
Некоторые американцы продолжают использовать «getten» в качестве причастия прошедшего времени к «get», от которого британцы давно отказались в пользу «got».
«Needn't», которое обычно используется в британском английском, редко, если вообще используется в американском английском. На его месте стоит «don't need to».
В дополнение ко всему сказанному, американцы практически не используют Past Perfect Tenses.
Заключение
Хотя между британским и американским английским могут быть определенные различия, главный вывод заключается в том, что у них, все-таки, больше общего. Случайное использование одного вместо другого не приведет к недопониманию в разговоре (но в письменной форме лучше их не мешать). Американцы и британцы обычно могут общаться друг с другом без особых трудностей, поэтому не будьте слишком строги к себе, если вы не можете запомнить нюансы обоих языков!