Иногда в жизни не всё складывается гладко, и мы хотели бы, чтобы что-то было по-другому. А ещё мы любим мечтать и представлять, чтобы что-то у нас было. Хорошо бы эти мечты ещё подкреплять действиями, правда?
В таких ситуациях мы думаем: "Вот бы я..., "А вот если бы я...
Так вот, чтобы выразить эти мысли на английском, нам необходимо познакомиться с наиполезнейшим словом WISH [wɪʃ]. Но для начала давайте разберёмся в его значениях и в конце научимся использовать фразы, о которых говорили выше.
Значения и употребление WISH:
1️⃣ Желать (синоним want - хотеть):
I wish to speak to the manager - Я хочу поговорить с менеджером.
I wish you to understand - Я хочу, чтобы вы поняли.
I wish to make a complaint - Я хочу подать жалобу.
We were wishing for cool weather - Нам хотелось, чтобы была прохладная погода.
The cook will prepare whatever you wish - Повар приготовит всё, что только пожелаете.
Do you wish me to stay? - Вы хотите, чтобы я остался?
Полезные фразы:
🔹 if you wish - Если хочешь, если пожелаешь.
You may leave now, if you wish - Можешь уйти, если хочешь.
🔹 You wish! - Размечтался (дословно: ты желаешь)
2️⃣ Желать (чего-то хорошего или наоборот)
Часто употребляется в поздравлениях (а точнее пожеланиях) на праздники: например, строчка из песни - «We wish you a Merry Christmas and a Happy New Year» (Мы желаем вам Счастливого Рождества и Нового Года)
Wish me luck! - Пожелай мне удачи!
I wished him luck for his test - Я пожелал ему удачи на контрольной.
I wish you both a very good journey - (Желаю) Приятного вам обоим путешествия.
I wish you happiness - Я желаю тебе счастья.
3️⃣ Желание, пожелание (существительное)
She expressed a wish to be alone - Она выразила желание (по) быть одной.
В конце писем часто можно встретить фразу:
Best wishes - С наилучшими пожеланиями.
Send her my good wishes - Передайте ей мои добрые пожелания.
Please give him my best wishes - Передайте ему мои наилучшие пожелания, пожалуйста.
Устойчивое выражение:
🔹 make a wish - Загадать желание:
Close your eyes and make a wish - Закрой глаза и загадай желание.
Возможно, вы встречали выражение "виш лист" - это список того, что человек хотел бы получить, например в качестве подарка на день рождения. А в широком смысле - список всех желаний человека. От английского:
🔹 wish list - Список желаний.
4️⃣ В конструкциях по типу "Я хотел бы".
Эта конструкция, о которой мы говорили в самом начале, порой тяжело даётся изучающим английский. Мы разберём здесь один способ её использования, а именно в настоящем времени и для примера возьмём за подлежащее "I".
Данной конструкцией мы описываем гипотетические события, то есть нереальные на данный момент, поэтому в ней используется сослагательное наклонение. А значит после "I wish" мы используем вторую форму глагола, хотя в русском говорим в настоящем. Формула таких выражений:
I + wish + I + V2
Такие конструкции могут описывать две ситуации, причём какой именно перевод нужен, часто будет зависеть от контекста:
Хотел бы я, чтобы...
Жаль, что я не... (заметьте, что в английском отрицания нет)
I wish I wrote down her number - Хотел бы я записать её номер / Жаль, что не записал её номер (в этом примере скорее всё же второй перевод)
I wish I had a big house — Хотел бы я иметь большой дом / Жаль, что у меня нет большого дома.
С модальным глаголом can мы так же используем его вторую форму could:
I wish I could do that - Хотел бы я это сделать / Жаль, что я так не могу.
I wish I could go home now - Хотел бы я сейчас пойти домой / Жаль, что я не могу сейчас пойти домой.
А глагол be в сослагательном наклонении принимает только форму were, поэтому даже после I будет were, а не was (стоит отметить, что носители часто не соблюдают это правило и используют was):
I wish I were rich - Хотел бы я быть богатым / Жаль, что я не богат.
I wish I were a child again - Хотел бы я быть снова ребёнком (именно этот перевод здесь подходящий)
А в другой раз мы разберём, как ещё используются фразы с WISH.
***.
Читайте посты и подписывайтесь на мой телеграм-канал.