Мою новую книгу о Дракуле можно купить тут: https://vk.com/im?sel=208096157&w=product-74114350_10109147/query
https://vk.com/vladdraculaiii - я завела новую группу во Вконтакте по Дракуле. Этот Дзен-канал больше вестись не будет, так как вести две группы подряд - весьма трудоемко. Идем по ссылке и подписываемся!
В общем, если кто-то думает, что турецкий султан Мехмед Фатих занимался одним только курощанием православных Балкан - он жестоко ошибается! Султан был человеком творческим, и в свободное от военных подвигов время он... писал стихи. Кто смотрел фильм "Завоевание. 1453", где, конечно, султан представлен такой душкой-няшкой, что аж смотреть... весело, тот помнит этот эпизод - сидит султан и мечтательно смотрит вдаль. А потом берет перо и изысканной арабской вязью ваяет стихи. Да-да, стихи он писал на постоянке, причем нормальные, не графоманские. Собрание стихов Мехмеда дожило до наших дней, оно называется "Диван Авни" (Авни - это творческий псевдоним султана), там около сотни стихов на турецком.
Резонный вопрос - с какого перепугу я заинтересовалась этими стихами? Да, вы все правильно поняли - я собираюсь писать небольшую повесть про султана Мехмеда! И вот, в рамках вживания в образ (а я каждый раз, как пишу, проникаюсь персонажами, о которых пишу, нахожу в них что-то интересное для себя, цепляющее) - я решила перевести один из султанских стихов.
Естественно, турецкого я не знаю вообще, поэтому переводить с подлинника я не стала. А вот английский немножечко знаю.
Поэтому я нашла в сети книгу Э. Дж. У. Гибба "Оттоманская литература", где стихи Мехмеда были переведены с турецкого на английский, взяла из нее небольшое стихотворение (газель) Мехмеда, и с огромным трудом, со словарем, но таки перевела одно четверостишье! Правда, ритм газели пришлось нарушить. В газели рифмуются первая, вторая и четвертая строчки, а у меня рифмуются друг с другом все четыре. Ну да ладно. Как вышло. Итак, мой перевод! Первый в моей жизни перевод художки.
До конца перевести стих я не смогла - долго, сложно, ну, и не было у меня такой цели. Мне нужно было просто показать в своей повести, как султан сидит и пишет стих, и что у него написалось. А для этого достаточно и нескольких строк.