Найти в Дзене
Георгиевск

«На восходе солнца: историческое повествование о Георгиевском трактате» IV часть

Доброго времени суток!
Перепечатала четвертую из шести статей И.Кузнецова о подписании Георгиевского трактата.
Первая часть: https://dzen.ru/a/Y3iLRmY6FQvRF_8x
Вторая часть: https://dzen.ru/a/Y40Gzi1ZlVP3nVwh
Третья часть: https://dzen.ru/a/Y6LkeF6tSTgntSrs Итак, приступим к четвертой: 18 июля по дороге, посыпанной речным песком, через Главные ворота в Георгиевскую крепость въехала кавалькада грузинского посольства – четыре крепкие, скованные железом повозки, крытые парусиновыми пологами от нещадной жары и дорожной пыли, в сопровождении двадцати четырех всадников-молодцов. Джигиты все, как на подбор, высоки, стройны, плечисты, с черными кавказскими усиками. И одеты по-кавказски: на голове серая барашковая шапка – спасительница от губительных лучей солнца, на плечах суконные песочного цвета черкески с газырями на груди, на ногах мягкие с высокими голенищами сапоги. На поясах отличной работы кинжалы. У многих за плечами в чехлах ружья. В передней повозке ехал старший посол, зять царя Ира

Доброго времени суток!
Перепечатала четвертую из шести статей И.Кузнецова о подписании Георгиевского трактата.
Первая часть:
https://dzen.ru/a/Y3iLRmY6FQvRF_8x
Вторая часть:
https://dzen.ru/a/Y40Gzi1ZlVP3nVwh
Третья часть:
https://dzen.ru/a/Y6LkeF6tSTgntSrs

Итак, приступим к четвертой:

18 июля по дороге, посыпанной речным песком, через Главные ворота в Георгиевскую крепость въехала кавалькада грузинского посольства – четыре крепкие, скованные железом повозки, крытые парусиновыми пологами от нещадной жары и дорожной пыли, в сопровождении двадцати четырех всадников-молодцов. Джигиты все, как на подбор, высоки, стройны, плечисты, с черными кавказскими усиками. И одеты по-кавказски: на голове серая барашковая шапка – спасительница от губительных лучей солнца, на плечах суконные песочного цвета черкески с газырями на груди, на ногах мягкие с высокими голенищами сапоги. На поясах отличной работы кинжалы. У многих за плечами в чехлах ружья.
В передней повозке ехал старший посол, зять царя Ираклия, тучный генерал, князь Иоанн Константинович Багратиони, продолжатель одной из ветвей старинной царской династии Багратидов. Во второй коляске – второй посол, двадцатишестилетний могучего телосложения генерал-адъютант князь Гарсеван Ревазович Чавчавадзе. В третьей – посол князь Джаджавадзе. В четвертой – секретарь посольства, сухонький, пожилой человек в очках Заза Габашвили, с кожаной сумкой, наполненной бумагами, пучками гусиных перьев, пузырьками чернил, песочницами и сургучницами для запечатывания дипломатической почты; рядом с Зазой ехал архимандрит Гайоза, тоже старичок с аккуратной седой бородкой, в черной длинной сутане с серебряным крестом на груди и в черной шапочке на голове.
Только успел хвост кавалькады въехать в крепость, как навстречу грузинскому посольству двинулась делегация гостеприимных хозяев: маршал русского посольства, полный, румянощекий граф Апраксин в малиновом камзоле с голубой лентой через плечо и орденом святой Анны, в окружении свиты чиновников коллегии иностранных дел, одетых в строгие дипломатические черные фраки и белые манишки. Граф торжественно нес на белейшем льняном рушнике огромный каравай хлеба с крохотной серебряной солонкой. Гостеприимные хозяева остановились в трех шагах от вышедшего из коляски князя Багратиони и после низкого поклона чинно преподнесли главе грузинской делегации хлеб-соль.
Картинка из статьи И.Кузнецова «На восходе солнца: историческое повествование о Георгиевском трактате». 4 часть.
Картинка из статьи И.Кузнецова «На восходе солнца: историческое повествование о Георгиевском трактате». 4 часть.
Иоанн Константинович, приложив руку к сердцу, энергичным наклоном головы с княжеским достоинством ответил на приветствие, отломил кусочек хлеба от пышной белейшей булки, обмакнул в солонку и аппетитно съел. Чопорно исполнив этот ритуал и передав преподнесенный каравай своему слуге, князь Багратиони по христианскому обычаю обнял подошедшего к нему с радостной улыбкой графа Апраксина, и они троекратно поцеловались и обменялись приветствиями. Неслышно и незаметно появившийся рядом чиновник коллегии иностранных дел перевел приветствия вначале с русского на грузинский, обращаясь к князю Багратиони, а потом с грузинского на русский, обращаясь к графу Апраксину.
Еще раз приятно улыбнувшись в знак того, что приветствия для того и другого в высшей степени лестны и доставляют великое удовольствие, граф Апраксин предложил князю Багратиони сесть в приготовленный русский экипаж – крытую кожаным верхом богатейшую карету на мягких рессорах, и вся кавалькада торжественно направилась в отведенную для грузинского посольства резиденцию.
В специально подготовленной гостинице хозяйничали специально обученные горничные – русские девушки-красавицы, повара – знатоки европейской и азиатской кухни, переводчики, посыльные-связные, конюхи, сторожа, способные с блеском обслуживать не только дорогих, но и высоких гостей. Во дворе гостиницы кладовые ломились от всякой снеди; конюшни – от фуража; была приготовлена баня – пожалуйста, парься, купайся после долгой и утомительной дороги, смывай пот и грязь и отдыхай в свое удовольствие.
Устроив высоких гостей в резиденции, граф Апраксин со своей свитой чиновников направился в штаб войск Кавказской линии – готовить залу для переговоров. В самой большой комнате – офицерской собрании, где командующий проводил военные советы, на этот раз тщательно вымытой, выбеленной, расстелили на полу огромный персидский ковер, на середину поставили круглый стол, по бокам два маленьких для секретарей.
На широкую стену повесили большой портрет государыни Екатерины Второй, по обе стороны его вдоль стены поставили справа два кресла – для первого и второго грузинских послов, слева портрета – стулья для остальных членов кавказской делегации.
В правом восточном углу комнаты водрузили на тумбу большую в золотом окладе икону Николая-Чудотворца, принесенную из местного собора; в левом углу – икону Иверской богоматери, привезенную из Моздокской православной церкви… Как эта старинная, почерневшая икона появилась в Моздоке, никто толком не знал. Говорили лишь, что она принадлежала царице Тамаре. Лик Иверской богоматери звал всех православных, во множестве живших в Моздоке и Кизляре, на моления в церковь, и в то же время икона исправно служила другую, не менее важную службу – ею крестили кавказских горцев-мусульман, пожелавших принять христианскую веру.
19 июля в 9 часов утра глава русской делегации граф Потемкин попросил маршала посольства пригласить грузинских послов к 11 часам на первую аудиенцию.
В точно установленное время посольство царя Ираклия на поданных к гостинице каретах прибыло в штаб войск линии.
Глава русской делегации Павел Сергеевич, одетый в парадный мундир генерал-поручика, с орденами и лентами, произнес, точнее сказать, зачитал тщательно продуманную и написанную вместе с подполковником Тамарой краткую вступительную речь, в которой выражались цели и мотивы заключения трактата, изложены были исторические предпосылки необходимости дружественного союза между Россией и Грузией. Текст этой речи накануне пытался получить граф Апраксин для перевода ее на французский язык, согласно дипломатическим правилам. И выставил требование: протокол переговоров вести только на французском языке.
Подполковник Тамара знал, что при переводе речи на французский язык чиновники коллегии иностранных дел в совершенно ином свете изложат цели и мотивы переговоров, на свой лад осветят исторические предпосылки. Он ответил маршалу посольства, что доложит требование главе русской делегации генерал-поручику, и если он согласится, тогда пожалуйста. Павел Сергеевич, узнав о требованиях графа Апраксина, покраснев, вспылил:
- На французском? Нет. Будем вести переговоры на своих языках, на русском и грузинском. Как равные нации. Не будем усложнять переговоры. И вообще, гоните этих в черных фраках от всех документов на переговорах! – И теперь Павел Сергеевич с пафосом читал на русском языке свою, по духу чисто потемкинскую, Григория Александровича, речь, а не правленную чиновниками коллегии иностранных дел.
- С древнейших времен единая вера и опасность от единых врагов роднила русский и грузинский народы. Еще в начале двенадцатого столетия наследница грузинских царей Багратидов великая царица Тамара и сын русского владимирского князя Андрея Боголюбского – Юрий скрепили это родство супружескими узами… И потом, в более поздние времена, в период правления кахетинских и картлийских карей Александра и Левана Георгиевичей, Теймураза Первого, Ираклия Первого, Арчила, Вахтанга Шестого наша Российская империя служила защитою, помощью и убежищем вашим народам и их светлейшим владельцам, кои от соседей своих повержены были. Не всегда, конечно, защита и помощь достигали цели, но худо-бедно, а покровительство России в трудные годы истории все-таки помогло избавить Грузию от поглощения коварными и алчными соседями – Османской Портой и кизильбашской Персией, помогло грузинскому народу сохранить главные столпы нации – христианскую веру, свой язык, свое хозяйство и свою культуру… И ныне благополучно царствующая Ея императорское величество достойным образом изъявила монаршеское благоизволение и великодушие к грузинскому народу и берет его под крыло защиты сильной Российской державы, избавляя от ига рабства кровожадных соседей. И не просто берет под защиту, но главное – уравнивает в правах грузинское дворянство, духовенство и купечество с русскими… Брататься, так на равных!

Спасибо за внимание!
Продолжение следует...

Ваши комментарии и лайки помогают продвигать интересные статьи в сети и дают возможность охватить больше заинтересованных людей) Спасибо!