Hi, everyone!
Давайте сегодня переведём несколько русских варажений на английский.
В комментариях пишите, какая английская поговорка вам нравится больше всего и какие фразы вы хотели бы перевести.
1. Без труда не вытащишь и рыбку из пруда - No pain, no gain
We work hard so we can be successful. We must remember no pain, no gain.
2. За удовольствие надо платить - No money, no honey
3. Честность — лучшая политика - Honesty is the best policy
No one in this particular political party knows that honesty is the best policy.
4. Ешь по яблоку в день, и доктор не понадобится - An apple a day keeps doctor away
5. С глаз долой – из сердца вон - Out of sight, out of mind
As soon as the he left, the colleagues were relaxed. Out of sight, out of mind.
6. Легко пришло, легко и ушло - Easy come, easy go
She won a lot of money at the casino last night but lost it on my way out. Oh well, easy come, easy go.
7. Mинутка час бережёт - A stitch in time saves nine
8. Лучьше поздно, чем никогда - Better late than never