Hi, everyone! Давайте сегодня переведём несколько русских варажений на английский. В комментариях пишите, какая английская поговорка вам нравится больше всего и какие фразы вы хотели бы перевести. 1. Без труда не вытащишь и рыбку из пруда - No pain, no gain We work hard so we can be successful. We must remember no pain, no gain. 2. За удовольствие надо платить - No money, no honey 3. Честность — лучшая политика - Honesty is the best policy No one in this particular political party knows that honesty is the best policy. 4. Ешь по яблоку в день, и доктор не понадобится - An apple a day keeps doctor away 5. С глаз долой – из сердца вон - Out of sight, out of mind As soon as the he left, the colleagues were relaxed. Out of sight, out of mind. 6. Легко пришло, легко и ушло - Easy come, easy go She won a lot of money at the casino last night but lost it on my way out. Oh well, easy come, easy go. 7. Mинутка час бережёт - A stitch in time saves nine 8. Лучьше поздно, чем никогда - Be