Желая «растворить» корейцев в японском обществе, японцы, наравне с запретом на проявления исконно корейской культуры, активно насаждали свою. Интенсивная само-пропаганда, совмещенная с осуждением и ограничением всего не японского, не могла не дать результатов. Последствия оккупации Японией до сих пор проявляются в Корее в самых неожиданных областях, например в корейских женских именах. Японские женские имена часто заканчиваются иероглифом 子— ребенок, на японском языке читающимся как «ко». Примеров много: Ацуко — добрый ребенок, Бунко — образованный ребенок, Иоко — ребенок океана и так далее. Тот же иероглиф 子, на корейском, в конце слова, читается как «джа\ча». Под воздействием «моды» на всё японское, а так же от безысходности, девочек стали называть на японский манер: Суджа - добродейтельный ребенок, Миджа - красивый ребенок и подобные. О сложности подбора женского имени в Корее я писала, но у чосонцев были так же трудности с получением работы и образования в собственной оккупиров