Для новых читателей: этот блог посвящен моей космоопере "Хранительница", которая выложена на Литмаркете, на Бусти и на Литрес. Знакомлю со своими героями и мирами, объясняю детали, рассуждаю о фантастике в литературе и искусстве.
В цикле "Хранительница" отнюдь не все главные герои и фоновые персонажи - люди, но людей тоже много.
Любой автор должен в первую очередь дать своим героям имена и представить себе, кто они такие, откуда, где росли, с кем дружат, кто их родственники.
Хорошо было раньше писать про условного Ивана Михайловича из уездного города Энска, окруженного чадами и домочадцами, а для особого колорита добавить француженку-гувернантку или образцового немца с фамилией Штольц (или Шварц, или Шмидт).
Неплохо и автору фэнтези. Включай сетевой генератор имен и ваяй себе эльфов - Араэля и Кадриэля, принцессу Амфару, злобного мага Малграфа, и так далее (это я только что наобум сгенерировала, дело нехитрое).
Даже с инопланетянами можно многое нахимичить при помощи генератора или извлечь из собственной головы. Имена инопланетян в "Хранительнице" - моего собственного изобретения, если встретятся совпадения с механически созданными, то они совершенно случайны! Впрочем, думаю, никакой генератор не предложит имечко Уиссхаиньщщ.
А вот люди - дело другое. У них существуют определенные традиции ономастики, обусловленные различиями культур и цивилизаций.
Тут возможны три разных подхода.
1. Писатель рассчитывает на сугубо местный рынок и выводит героями представителей только своей культуры. Например, только японцев, или китайцев, или французов. Но чаще всего имена даются английские, поскольку англоязычный рынок - самый ёмкий. В итоге в космосе будущего оказываются исключительно Джоны, Мери Сью, Бобы и Дебби. Никаких Глафир, Оксан, Алибеков, Хосе Диего и Карлхайнцев. На звездолетах рассекают пространство лишь гордые англосаксы, все прочие пьют кефир у себя на родине.
2. "Бывает, княже, и навыворот", - как пела Марфа в опере "Хованщина". Некоторые писатели-гуманисты пишут портрет человечества будущего в самых разных этнических rкрасках и их сочетаниях. Например, так нередко поступал Артур Кларк (уважаю!). Космос - общий, места в нем хватит всем, и если уж человечество вырвется за пределы Земли, то без деления на "своих" и "всех прочих".
3. Синтетический вариант: представим себе, что в отдаленном будущем глобализм всецело восторжествовал, человечество настолько перемешалось, что языковые, культурные и этнические различия абсолютно исчезли. Люди - это просто люди. И имена уже не несут в себе никаких традиционных смыслов. Я имею в виду, например, "Час Быка" Ивана Ефремова. Дар Ветер, Тивиса Хенако и прочие герои-земляне. Гендерные различия в ономастике сохранились (а иначе как напишешь по-русски?), и даже некоторые значения считываются, но никакому конкретному этносу они не принадлежат.
Я предпочла пойти по второму пути.
В "Хранительнице" Земля уже вошла в Межгалактический альянс, который обычно ведет переговоры с объединенным представительством целой планеты, а не с одним государством (если там несколько государств). Но это представительство совершенно не отменяет тех или иных представлений об исторических корнях и культурных ареалах. Не берусь предсказать, останутся ли в мире будущего реальные государственные границы (тенденция ведет скорее к их упразднению, хотя сейчас мы переживаем трудный момент и во многом откатываем назад). Но вряд ли совсем исчезнут культурные традиции, связанные с языками, обычаями (в том числе религиозными), искусством.
Поэтому, с одной стороны, в моих книгах каждый человек отлично помнит, к какой культуре он принадлежит. Такие понятия, как "Германия", "Франция", "Италия", "Америка", "Мексика", "Россия", "Китай" и прочие никуда не делись, за сохранность традиций можно не беспокоиться. И внутри этих ареалов - свои сообщества, в том числе и сугубо локальные, которые могут существовать по собственным правилам (лишь бы эти правила не противоречили общему законодательству, согласованному с принципами Межгалактического альянса).
С другой стороны, никаких барьеров на национальной почве между моими героями не возникает. Смешанные браки - правило, а не исключение, ведь в космосе не получится непременно выискивать пару из "своих", будь то немецкие аристократы, правоверные турки, ирландские интеллектуалы или какие-нибудь темпераментные афробразильцы.
Собственно, интернациональные пары складываются уже на Земле, где люди свободно перемещаются между всеми континентами. Такова семья Цветановых-Флорес (Антон - русский, Лаура - мексиканка), оба поколения семьи Сантини-Рунге (Франко Сантини - итальянец, Оттилия Рунге - дочь немецкого археолога и перуанской актрисы; их сын Вилли женат на ученой турчанке Фатиме). На Арпадане рождается такое экзотическое создание, как Афина Маклеод - дочь ирландца Питера и гречанки Катерины, а замуж Афина выходит за Виктора Цветанова-Флорес (книга "Наследник").
Моя главная героиня, Юлия Цветанова-Флорес, девушка русско-мексиканских кровей, становится баронессой Ризеншнайдер цу Нойбург фон Волькенштайн (хотя этой трехэтажной фамилией обычно не пользуется, оставив себе научный псевдоним "профессор Цветанова-Флорес"). Ее дочь Лаура выбирает в мужья полусерба-полуирландца, а другая дочь, Валерия, в книге "Двойник" обзаводится спутником жизни из солнечной Бразилии - это темнокожий космоэтнограф Сезар.
В общем, полный интернационал!
Когда в дом Цветановых-Флорес на Тиатаре попадает юный уйлоанец Лаон, он несколько ошарашен царящей там атмосферой ("Двойник").
Трое детишек носились туда и сюда, хохоча, топоча, визжа и порою скандаля, Афина периодически распевала свои вокализы под аккомпанемент синтезатора, Лаура экспериментировала на кухне, откуда доносились вкусные запахи; из всех комнат и коридоров раздавалась немецкая, русская, испанская и английская речь – а теперь еще разговоры папы с Лаоном на космолингве, латинские термины, диалоги Афины с Лаоном на уйлоанском… Любой посторонний принял бы нашу реальность за будни сумасшедшего дома. Но изнутри она воспринималась как нечто вполне естественное.
Придумывая этот нескучный мир, я вовсе не ориентировалась на пресловутую политкорректность, непременно требующую введения персонажей с другим цветом кожи или с какими-то особыми свойствами.
Но, если мы мыслим человечество как некую целостность, зачем отказывать кому-то в возможности участвовать в освоении дальнего космоса? Пусть в другие миры летят и потомки ацтеков, и монголы, и эфиопы, и якуты, и эллины, и иудеи - кто хочет и может!
Конечно, в моих романах представлены отнюдь не все возможные варианты и комбинации. Но ведь, с другой стороны, никто и не набирает команду звездолета или сотрудников научной космической станции по принципу "всем сестрам по серьгам". У меня же не "сад Рамы", как у Кларка. Там, правда, всё не очень хорошо закончилось именно потому, что набор шел насильственно и механически. В итоге главным злодеем оказался японец - но не потому, что японец, а потому, что он представитель преступного мира с традициями якудзы. Будь это доброволец из научной среды, его японское происхождение оказалось бы только плюсом.
Я глубоко убеждена, что человеческие и другие межцивилизационные сообщества не должны определяться ни составом крови, ни чьим-то родным языком (который, якобы, лучше всех остальных), ни внешним видом, ни даже (святоши, не читайте дальше!) предпочтениями в личной жизни.
А чем же должны?
Интересом и уважением друг к другу, дружелюбием и готовностью к сотрудничеству - ну, и профессионализмом, если речь идет не о семье, а о совместной работе.
Поэтому уйлоанец Лаон, который вовсе не человек, хотя и гуманоид, нормально вписывается в обстановку дома Хранительницы, как ранее сама Юлия сумела стать близким другом императорской семьи Киофар.
Читайте "Хранительницу" на Литмаркете, на Бусти и на Литрес (у Литмаркета роялти заметно больше, доход на Бусти идет прямо автору), подписывайтесь, комментируйте, ставьте лайки. Всякая помощь автору полезна и приятна..