Найти в Дзене
Моджо

«Прекрасно... Моя работа сделана». В принце Гарри с детства культивировалась навязчивая идея, что он запасной.

Я честное слово не планировала ничего больше писать о книге принца Гарри «Запасной» до самого ее выхода 10 января. Но события разворачиваются таким образом, что не писать об этом просто невозможно! Несколько копий взрывных мемуаров случайно или, вполне возможно, нарочно, поступили в продажу в Испании — ровно за пять дней до того, как они должны были быть выпущены во всем мире. Испаноязычная версия «Запасного», кстати, назвается En La Sombra, что означает «В тени». Один покупатель, увидевший книгу в продаже в Испании, сказал: «Я был шокирован, когда увидел, что они уже продают ее. Должно быть, это какая-то ошибка». Согласно публикации, страница посвящения гласит: «Para Meg, Archie y Lili… y, for supuesto, mi madre», что переводится как «Для Мэг, Арчи и Лили… и, конечно же, моей матери». - без упоминания Уильяма или Чарльза. Что совершенно логично. Вряд ли ты будешь посвящать книгу тому, кого в ней собираешься в чем-то обличать. И Гарри кое в чем обвинил своего отца. Вы только послуша

Я честное слово не планировала ничего больше писать о книге принца Гарри «Запасной» до самого ее выхода 10 января.

Но события разворачиваются таким образом, что не писать об этом просто невозможно!

Несколько копий взрывных мемуаров случайно или, вполне возможно, нарочно, поступили в продажу в Испании — ровно за пять дней до того, как они должны были быть выпущены во всем мире. Испаноязычная версия «Запасного», кстати, назвается En La Sombra, что означает «В тени».

-2
-3

Один покупатель, увидевший книгу в продаже в Испании, сказал:

«Я был шокирован, когда увидел, что они уже продают ее. Должно быть, это какая-то ошибка».
-4

Согласно публикации, страница посвящения гласит: «Para Meg, Archie y Lili… y, for supuesto, mi madre», что переводится как «Для Мэг, Арчи и Лили… и, конечно же, моей матери». - без упоминания Уильяма или Чарльза. Что совершенно логично. Вряд ли ты будешь посвящать книгу тому, кого в ней собираешься в чем-то обличать.

-5

И Гарри кое в чем обвинил своего отца.

Вы только послушайте.

Король Чарльз, согласно мемуарам Гарри, отпустил злую шутку в день рождения герцога Сассекского о том, что он рад иметь «наследника и запасного».

-6

Очевидно отсюда впечатлительный и ранимый герцог и взял название для сего произведения.

Принц Гарри пишет, что это название «Запасной» было с ним с самого его рождения.

-7

Согласно книге нынешний король сказал принцессе Диане в день рождения Сассекского:

«Прекрасно! Теперь ты дала мне наследника и запасного. Моя работа сделана».
-8

Но это только лишний раз показывает, насколько Чарльз, к сожалению, не любил женщину, на которой женился в силу жизненных обстоятельств. Очень печальный факт.

Еще более печальным является тот факт, что Гарри об этом узнал.

-9

И совершенно очевидно, что мысль о том, что он всего-лишь «запасной» культивировалась с детства в голове у мальчика. Даже то, что он вспоминает из первой встречи с Камиллой говорит именно об этом.

-10

Гарри подтвердил, что он и его брат знали о Камилле как о «другой женщине», и оба встретились с ней по отдельности, прежде чем она официально присоединилась к семье. Герцог Сассекский сравнил первую встречу с ней с чувством, когда ты пытаешься избежать боли во время инъекции.

-11

Он пишет:

«Это ничего. Закрой глаза, и ты даже не почувствуешь».

Принц утверждает, что нынешняя королева-консорт выглядела «скучающей» и говорит, что это явно была «чистая формальность» для нее, «поскольку я не был наследником и следовательно серьезным препятствием».

-12

Вот оно! Это гораздо серьезней, чем просто комплекс. Это его навязчивая идея, что он не «наследник»

-13

Слова Чарльза были очень личными и предназначались только для его, Гарри, матери, принцессы Дианы. Так откуда же Сассекский мог о них узнать? Неужели Диана была настолько неумной и даже жестокой по отношению к собственному сыну, что сама рассказала ему о них?

-14

И совершенно очевидно, что они упали на нездоровую благодатную почву...