Творческое заимствование (назову это так) – в литературе обычное дело. Не очень давно даже появился термин "фанфик", означающий сочинение, написанное по мотивам какого-нибудь популярного произведения. Если говорить про детскую литературу, то общеизвестны примеры переработки сюжетов "Пиноккио" (в "Буратино"), "Волшебника страны Оз" (в "Волшебника Изумрудного города") и "Доктора Дулиттла" (в "Доктора Айболита"). Даже, вроде бы, "Старик Хоттабыч" и тот был позаимствован – но это уже другая история. Но, всё же, в перечисленных вариантах речь идет именно про переработку. И Толстой, и Волков, и Чуковский создали свои оригинальные произведения, пусть и основывались на работах иностранных авторов. Сегодня же я покажу пример более наглого воровства откровенного плагиата. Наверняка, вы помните мультик "Крошка Енот" с песенкой "Улыбка". Возможно, вы знаете, что мультик этот снят по сказке американской детской писательницы Лилиан Мур. Книга с её сказкой, переведённой на русский язык, была опублик
Неизвестный вариант сказки "Крошка Енот" с маленьким Медведем в главной роли
5 января 20235 янв 2023
84
2 мин