Милой Сашеньке, большой искорке моей маленькой души.
Моя старшая дочь и её лучшая подруга детства Сашенька впитали здоровый цинизм и практичное отношение к жизни вместе с детским питанием. Когда им было по 11 лет они решили, что будут изучать китайский язык.
- Мама, их же в тыщу раз больше, чем нас! - восклицала экспансивная дочка.
- Не в тысячу раз , а в одиннадцать, - уточняла рассудительная Сашенька.
- Ну и что, что в одиннадцать! Их много, торговать мы с ними будем, космические программы у нас общие, значит и язык будет востребован!
- И переводчики ещё много по работе путешествуют, бесплатно, - проявила деловую смекалку хозяйственная Сашенька.
Ну что ж, язык - дело хорошее. Особенно китайский. Даже если и не будут мои девочки с китайцами ни торговать, ни в космос летать, но развитие различных зон мозга никому ещё не навредило.
Нашла я преподавателя, молодую китайскую девушку Люй Бо (цветочек по-нашему), купила прописи и стали мои зайцы изучать китайский. Вся квартира была увешана табличками с иероглифами. Достаёшь из пакета хлеб - на нём закорючка, "хлеб" по-китайскому, открываешь холодильник - на кастрюле табличка. То ли "суп", то ли " кастрюля", то ли "разогреть перед едой". В общем, ответственный подход к процессу обучения.
И вот, на втором году обучения, китайская община Саратова пригласила моих девочек вместе с их замечательной мамой (со мной) на празднование Китайского Нового Года. Мероприятие планировалось масштабное, должно было проходить в модном ресторане нашего города и девочки усиленно готовились - оттачивали произношение и в качестве подарка друзьям из Поднебесной зубрили стихи и "Катюшу" на китайском.
Я тоже решила не оставаться в стороне:
- Это значит, все будут по-китайскому ботать, а я, тундра дремучая, даже поздороваться не сумею? Крошки мои ( голосом Фаины Раневской), учите мать языку!
- Теть Ир, китайский - тоновый язык, на нём не говорят, а поют - взялась за дело ответственная Сашенька. - Вот смотрите, если Вы поёте "ма-а-а" тоненько, это значит "мама", а если " ма-а-а" низенько (Саша протрубила, как Иерихонская труба), это будет "лошадь".
Я тут же сказала по-китайски " мама-лошадь", получилось очень похоже на песню бродячей артистки из фильма "Кин-дза-дза"- " Ыку-ыку-ыку- ы", но в целом, неплохо.
- А "Здравствуйте" по-китайски будет:" Нихау, лу! " - наставляла меня менторским тоном дочь.
( ссылка на пост, в котором хейтер не верит в разумность моей дочери)
Оставшиеся до праздника дни я оттачивала своё произношение, напевая "нихау, лу! " в нужной тональности и наконец-то добилась идеально чистого произношения.
В день знаменательного события мы, наряженные, надушеннные и завитые, подъехали к ресторану "Хотэй" на Московской. И только я взялась за латунную ручку на массивной двери, как мои хулиганки весело расхохотались:
- Мама, нихау - это здравствуйте, а лу - это олени!
Хороша бы я была, фланируя по ресторану и протягивая руку празднующим китайцам :" Здравствуйте, олени! Здравствуйте, олени! "
А как вас разыгрывали ваши близкие?