Сегодня бы творение Волкова назвали «фанфиком». Но тогда этого слова не было... Да и «авторского права» как концепта — тоже. То, что книга оставалась и остаётся популярной даже спустя десятилетия после параллельного издания «основы» — «Волшебника страны 03» — есть яркий признак того, что авторский цикл оказался достаточно хорош... Того, что он оказался не хуже.
Но почему? Плагиат ли это, или последовавшие книги оправдывают автора, давая ему развить «другую историю в том же мире»? Предлагаю разобраться. В начале был «Волшебник страны 03» Но в СССР его не было. Не было, впрочем, и закона об авторском праве:-)
Так что Волков просто...
Перевёл эту книгу на русский язык, внёс довольно существенные правки и опубликовал в Советской России под именем «Волшебника изумрудного города». Уже за своим авторством. Внимание, вопрос... Плагиат или «достаточное изменение»? Ведь публикация книги под своим именем... Накладывает, скажем так, обязательства.
Я не говорю о законной стороне дела — СССР того в