Очень часто мы переводим некоторые фразы неверно, так как считаем, что в английском языке они звучат как и в русском. Разберем топ-10 типичных ошибок. ❌ I am waiting you. ✅ I am waiting for you. Из-за того, что в русском языке у нас отсутствует предлог мы и пропускаем его и в английском. ❌There are a sofa, three chairs and two tables in the room. ✅ There is a sofa, three chairs and two tables in the room. Если в перечисление первое существительное стоит в ед.числе, то ставим is, а не are. ❌ Говорить What?, если что-то не поняли. ✅ Говорить Excuse me (Sorry)?, если что-то не поняли. ❌ I’ll go there on next week. ✅ I’ll go there next week. Я боюсь пауков. ❌I am afraid spiders. ✅I am afraid of spiders. Мы согласны с тобой. ❌ We are agree with you. ✅ We agree with you. У меня нет машины. ❌ I haven’t a car. ✅ I don’t have a car./ I haven’t got a car. Он рассказал ему историю. ❌ He told to him a story. ✅ He told him a story. Эта новость очень важная. ❌ The news are very importan