Не так много финнов отваживаются сейчас ездить в Россию, но Мария Санн набралась смелости и осенью отправилась в Москву, город своего детства, пишет Helsingin Sanomat. Она рассказала изданию об этой поездке и о том, что переехала в Финляндию ребенком 30 лет назад и с самого начала регулярно сталкивалась с негативным отношением к русским.
Харри Рёмпётти (Harri Römpötti)
Иллюстратор Мария Санн (Maria Sann) посетила Москву в октябре. Не так много финнов отваживаются ездить в Россию с тех пор, как в феврале началась российская спецоперация на Украине. В начале декабря МИД Финляндии рекомендовал воздержаться от поездок в Россию. На поезде и самолете из Финляндии в Россию добраться нельзя.
"Я не была уверена, что у меня получится добраться. Поездка пришлась на непростое время, я долго собиралась с духом. Но в Россию можно получить туристическую визу и приехать на автобусе. В итоге получилось не сложнее, чем обычно. Россияне, которые хотят приехать в Финляндию, сталкиваются с гораздо большим количеством ограничений", — рассказывает Санн.
Мария Санн отправилась в Москву не просто так. Она вернулась в город своего детства — впервые за 30 лет — ради творческого проекта.
Санн родилась в Москве в 1982 году. Там жил и работал ее дед, он был астрофизиком. Там и познакомились ее мать, русская, и отец, уроженец Финляндии. Когда Советский Союз распался, семья переехала в Финляндию. Санн было десять лет.
"В Москве мы жили в кирпичном многоэтажном доме. Такие однотипные дома тогда были по всему Советскому Союзу. Мне нравилось играть с уличными собаками и кошками, как и другим детям во дворе".
"У меня были такие же игрушки, как и у других детей моего возраста. Во время нынешней поездки я увидела в витрине антикварного магазина старые советские игрушки, и это вызвало у меня приступ ностальгии".
В детстве Санн смотрела мультфильмы о Винни-Пухе, но это была версия Федора Хитрука, а не диснеевская.
Федор Хитрук (1917–2012) был одним из великих мастеров советской анимации. Его версия Винни-Пуха пользуется не меньшим уважением, чем версия Диснея. Хитрук был главным гостем кинофестиваля в финском Тампере в 2000 году.
"Когда мы переехали в Финляндию, темы для общения с другими детьми были такими же, но в разных версиях. Мне пришлось немного разобраться".
В Москве в семье Санн говорили по-шведски и по-русски. В Финляндии финские шведы являются меньшинством — но финским шведом все же быть проще, чем финским русским.
"К финско-шведской буржуазной культуре я себя никогда не причисляла. Я даже никогда не была на празднике раков", — смеется Санн.
Мария Санн всегда чувствовала себя аутсайдером. Она иммигрант, хотя ничем не выделяется из толпы и является гражданином Финляндии.
"В 1990-х обзывательства в адрес русских были обычным делом. Часто это подавалось как неоднозначный комплимент: например, могли сказать, что „для русской ты даже ничего“".
Санн несколько раз посещала Санкт-Петербург — в школьные и студенческие годы. Но Москва, чем дольше она жила в Финляндии, становилась для нее все более далекой. Русское самосознание постепенно уступало место финско-шведскому.
"В первую очередь я ощущаю себя жительницей Хельсинки, Россия уже кажется мне очень далекой. Это был безумный поступок — поехать в страну, которую бойкотирует весь мир. Но, став взрослой, я понимаю, за что я отвечаю, а за что — нет. Я осуждаю военные действия, но я родилась в России и не должна этого стыдиться".
Санн получила грант на проект об описании своего путешествия в Москву и, в каком-то смысле, из детства во взрослую жизнь. Когда объединение Kuvittajat ("Иллюстраторы") выделило ей финансирование, речи о военных действиях еще не было.
В Москве Мария Санн посетила важные места своего детства, двор своего дома и школу. На выбор времени поездки Санн повлияло проведение в Москве фестиваля детской книги, который имел прямое отношение к профессии Санн.
"Русская иллюстрация, которую я видела в детстве, безусловно, повлияла на мой стиль".
Мария Санн делает иллюстрации для рекламы и детских книг в разных стилях. Например, в иллюстрациях для книги "Буквенные миры" (Bokstavsvärldar), получившей премию Рудольфа Койву, есть очевидное влияние русской иллюстрации.
Следующей весной Санн хочет провести выставку иллюстраций и издать о ней пару книг.
Позже Санна планирует опубликовать историю о своей поездке в виде печатной книги. Этот проект уникален тем, что литература для взрослых редко издается в варианте с иллюстрациями.
Для поездки в Москву Санн потребовалось мужество. Она уже проявляла мужество и раньше — когда решила стать художником.
"Я думала, что заниматься искусством — это привилегия богатых, к которой я, как небогатый человек с иммигрантским прошлым, не имела доступа".
К счастью, в Университете Аалто были курсы, на которых рассказывалось о важности авторского права и умения оценить свою работу. Без таких знаний она, возможно, не решилась бы работать в этой отрасли.
Мария Санн впервые проиллюстрировала детскую книгу три года назад. Проект Санн о русской части ее жизни —первый для нее опыт писательства.
"Возможно, я долго была неуверенной в себе из-за мультикультурного происхождения".