Найти в Дзене

Дядя Фёдор, пёс и кот – как эту сказку видят в Японии

У меня складывается впечатление, что самые "всеядные" издатели в мире – это японцы. Среди книг, выходящих в не такой уж и большой Японии, чего только не найдешь! Я как-то рассказывала про то, как они издавали русскую сказку "Вершки и корешки" и попросили Виктора Чижикова придумать и нарисовать продолжение истории про мужика, обманувшего медведя.

Ну а недавно меня занесло на сайт Эдуарда Успенского, и там я наткнулась на обложку японского издания "Дяди Фёдора, пса и кота".

Не смотря на психоделику на оригинальность обложки, все герои здесь вполне узнаваемы, а произведение легко угадывается. Дядя Фёдор с письмом (помните же, да? как герои писали письмо маме и папе – это, наверное, самая запоминающаяся сцена); Шарик, из которого сделали пуделя, галчонок Хватайка на телевизоре, в котором "вашей маме какой-то дядя с большими ушами усами цветы подарил"... Даже русская печка имеется – хоть она и странная (ну вот так вот японцы видят русскую печь).

Интересно, что в книжке нашлось место русскому языку. Наверное, для особенного колорита среди портретов героев затесалось русское название повести, записанное кириллицей.

Обратите внимание на нумерацию глав и страниц. Она идёт справа направо. Японские книги именно так и читаются: сверху вниз, справа налево.
Обратите внимание на нумерацию глав и страниц. Она идёт справа направо. Японские книги именно так и читаются: сверху вниз, справа налево.

Простоквашинские герои нарисованы вполне себе аутентично. Чем-то даже эти рисунки похожи на советские иллюстрации Калиновского.

Есть же что-то общее, правда? Подозреваю, японский художник именно Калиновским и вдохновлялся.
Есть же что-то общее, правда? Подозреваю, японский художник именно Калиновским и вдохновлялся.

Не понравился мне только почтальон Печкин. Он больше напоминает персонажа какого-нибудь японского ужастика. И почему-то у него у единственного нос закрашен тёмным и похож на клюв. Это намёк на алкоголизм? Но, вроде, почтальон ни за чем таким замечен не был. Он же не сантехник.

-4

Странной показалась иллюстрация к сцене, где папа и мама читают письмо дяди Фёдора. Почему там всё вверх дном и всё летает?

-5

Зато Тр-тр Митя хорош! Так хорош, что его даже в цвете нарисовали.

-6

А вот еще парочка узнаваемых моментов из книги. Ни одного иероглифа не знаю, но по картинкам понятно, что именно там написано :)

-7
-8

А вот китайские товарищи, в отличие от японских, с иллюстрациями сильно мучиться не стали. Взяли наши рисунки (но не самые лучшие, а те, на которые денег хватило), только добавили свои иероглифы.

Впрочем, это уже совсем другая история...

-9