Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
Реплика от скептика

Браун, Х. Боно. Удивительная история спасённого кота, вдохновившего общество. – М.: АСТ, 2019. Отзыв на книгу, которая ни о чём...

Браун – весьма распространённая фамилия в англо- и немецкоязычных странах. И среди писателей в том числе. Есть Дэн Браун – он пишет о загадках человечества. Есть Тери Браун – она пишет семейные саги. Есть Лилиан Браун – она пишет о котиках. И есть Хелен Браун – она пишет… тоже о котиках. Итак, Хелен Браун, 1954 г.р., родилась в Новой Зеландии, живёт в Австралии. Издательство почему-то зашифровало её книгу в США, но повторяю, она австралийка. «Боно» - её третья книга «о котиках». Две предыдущие я не читала, предполагаю, что и не буду. Дело в том, что, несмотря на прелестную фотографию на обложке, в книге о кошках не так уж и много. В основном всё о себе, о своих проблемах со здоровьем, с мужем и дочерью, о том, как она съездила в Нью-Йорк (восторг-восторг! Ах, небоскрёбы, ах, театры, ах, магазины! «Если люди оказались способны создать Нью-Йорк, значит, у человечества есть надежда»). А что могло быть про кота, когда она, собственно, была знакома с ним всего месяц? Удивительной истории –
Обложка книги, взято из интернета
Обложка книги, взято из интернета

Браун – весьма распространённая фамилия в англо- и немецкоязычных странах. И среди писателей в том числе. Есть Дэн Браун – он пишет о загадках человечества. Есть Тери Браун – она пишет семейные саги. Есть Лилиан Браун – она пишет о котиках. И есть Хелен Браун – она пишет… тоже о котиках.

Итак, Хелен Браун, 1954 г.р., родилась в Новой Зеландии, живёт в Австралии. Издательство почему-то зашифровало её книгу в США, но повторяю, она австралийка.

«Боно» - её третья книга «о котиках». Две предыдущие я не читала, предполагаю, что и не буду.

Дело в том, что, несмотря на прелестную фотографию на обложке, в книге о кошках не так уж и много. В основном всё о себе, о своих проблемах со здоровьем, с мужем и дочерью, о том, как она съездила в Нью-Йорк (восторг-восторг! Ах, небоскрёбы, ах, театры, ах, магазины!

«Если люди оказались способны создать Нью-Йорк, значит, у человечества есть надежда»).

А что могло быть про кота, когда она, собственно, была знакома с ним всего месяц? Удивительной истории – нет, чем он там вдохновил общество – не знаю. Просто рассказ о том, как автор взяла кота на передержку и пыталась найти ему новых хозяев, но даже это ей не удалось. А кот был хорош, как и все коты)))

В итоге получилось так, как когда автор пытается написать обо всём, а получается – ни о чём(((

Что в книге понравилось – так это описание приюта для животных, как серьёзно там подходят к подбору хозяев для кошечек и собачек.

Что не понравилось – я опять про своё – язык перевода (переводчик Н.Камакина): бедноватый язык, неправильное использование местоимений.

Примеры:

«Загипнотизированная, она погрузилась в молчание и позволила себе погрузиться в великолепие пастельных прудов мастера»

(здесь речь идёт о созерцании картин Моне)

«Он взял меня за руку и приветствовал меня, обратив на меня такой глубокий взгляд, как будто я смотрела в глаза дикой птице»

(это о встрече автора с Далай-ламой: меня, меня, меня)

«Джона подмигнул мне и зевнул.
- Здесь начинает холодать, - сказал он»

(Кто сказал? Джона? Но Джона – это кот, а сказал о похолодании муж. Но получилось, как будто кот)))

«Если бы у нас жила крыса, она и то встречала бы нас приветливее. Пока она была в душе, я открыла ноутбук»

(кто был в душе? Крыса? Нет, здесь речь о дочери)

«Центральный парк утопал в летней зелени. Его встроенный компас привёл нас к атласному пруду…»

(Чей компас? Парка? Нет, речь идёт опять о муже)

А тут я вообще не поняла, о чём речь:

«Однако его глубокий махагогниевый смех берёт начало из самого центра Земли»

(это тоже о Далай-ламе, вероятно, имеется в виду цвет махагон, но всё равно легче не стало)

Забавная цитата о Трампе (книга была написана в 2013 году, кто бы мог подумать, что через пару лет этот чудак станет президентом США?)

«Хотя я, конечно, знала этого олигарха в парике, эпатирующего телезрителей, было понятно, что никто и никогда не будет принимать этого человека всерьёз. Несмотря на то, что ему принадлежит пятидесятивосьмиэтажное здание, верхний этаж которого носит номер 68. Эта нумерация похожа на утверждение подростка, что 6 дюймов на самом деле равны 8»

Ранее этот материал был размещён мною здесь: https://my.mail.ru/community/manuscripts/782BBB36D85D31A2.html

Спасибо, что дочитали до конца! Буду рада откликам! Приглашаю подписаться на мой канал!